Exemplos de uso de "приостановка" em russo com tradução "arrêt"
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
Un des dangers des récentes reculades serait l'arrêt de l'élargissement de l'Union européenne.
Самым большим риском для преуспевания США и Китая является экономический застой Китая или приостановка его дальнейшей мировой интеграции и замедление реформ.
Le plus grand risque, tant pour la prospérité des USA que de la Chine, serait un point d'arrêt de la croissance de cette dernière, un arrêt de sa marche vers une meilleure intégration dans le commerce mondial ou encore un rythme de réforme insuffisamment soutenu.
Если Иран согласится на это предложение, приостановка ядерных исследований в Натанце на время проведения переговоров станет тестом на искренность его намерений.
S'il l'accepte, l'arrêt de ses recherches nucléaires à Natanz au cours des négociations serait le test décisif de sa sincérité.
По ядерной политике он заявил, что "эра приостановки испытаний закончилась":
Sur la question du nucléaire, il a indiqué que "l'époque" des demandes pour un arrêt de l'enrichissement d'uranium est "révolue ".
Если политики им подыграют и уничтожат систему патентов, установят контроль за ценами или позволят реимпорт лекарств из бедных стран, то это приведет к приостановке научных исследований.
Si les politiques cèdent sur ce point, par exemple en supprimant les brevets, en imposant un contrôle des prix ou en autorisant la réimportation des médicaments à partir des pays pauvres, cela va marquer l'arrêt de la recherche de nouveaux remèdes.
Соединенные Штаты даже были готовы предложить продажу оружия на 3 миллиарда долларов США Израилю взамен на приостановку строительства еврейских поселений на территориях, закрепленных за палестинским государством.
Les États-Unis étaient même prêts à conclure un marché d'une valeur de 3 milliards de dollars sur la fourniture d'armes à Israël, en échange de l'arrêt des constructions de colonies exclusivement juives dans les zones affectées à l'État palestinien.
Покойный Хайдер Абдель Шафи неоднократно подчеркивал одну из главных проблем Соглашений в Осло, а именно отсутствие договоренности о приостановке расширения поселений в промежуточном периоде или же в случае провала переговоров о конечном статусе.
Le feu Haider Abdel Shafi a indiqué à de multiples reprises que l'un des principaux problèmes des accords d'Oslo était l'absence de garantie quant à un arrêt de l'expansion des implantations durant la période intérimaire ou en cas d'échec des discussions finales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie