Exemplos de uso de "присоединяясь" em russo com tradução "se rallier"

<>
Международный уголовный суд не дремлет и работает, и 107 государств, включая Мексику, ратифицировали договор, учреждая суд и присоединяясь к его юрисдикции. La Cour pénale internationale fonctionne, et 107 États, dont le Mexique, ont ratifié le traité établissant ce tribunal et se sont ralliés à sa juridiction.
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев. Très vite, des dizaines de milliers de Coréens se sont ralliés aux protestations.
ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам. L'Afrique du Sud a rallié les rangs du bloc à la fin de 2010 à des fins politiques.
Руководство Мавритании вышло из Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), чтобы присоединиться к союзу, образованному северо-африканскими странами. Les leaders mauritaniens ont quitté la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest pour se rallier à l'union formée par les pays d'Afrique du Nord.
Культурная интерпретация событий 11 сентября как столкновения цивилизаций объясняет, почему ряд бывших левых присоединились к консерваторам в их враждебности к исламу. L'interprétation culturelle du 11 septembre comme choc des civilisations explique pourquoi un certain nombre de personnalités de gauche se sont ralliées aux conservateurs dans leur hostilité envers l'islam.
На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. Dans le reste du continent, l'autre gauche - celle que Wall Street et les banquiers londoniens jugent fiable - ne se ralliera pas à la position de Chavez, mais ne partira pas non plus en croisade pour le destituer.
Внешняя политика Южной Кореи также может включить в себя сближение с Китаем, поскольку корейские националисты присоединяются к китайцам в сопротивлении претензиям Японии на потенциальные месторождения углеводорода в Восточно-Китайском и Японском морях. En outre, la politique étrangère sud-coréenne pourrait bien se rapprocher de la Chine, étant donné que les nationalistes coréens se rallient aux Chinois contre les revendications du rival japonais de gisements potentiels d'hydrocarbures en mer de Chine orientale et en mer du Japon.
Наш успех в операции "Артемис", в Демократической республике Конго, где ЕС вмешался в 2003 году после жестоких столкновений и гуманитарного кризиса в Банья, помогли нам подготовиться к проведению операции ЕСФОР в Чаде и Центральноафриканской Республике, а также операции ЕСНАВФОР Сомали, к которым выразила интерес присоединиться Южная Африка. Notre succès avec l'opération Artémis en République démocratique du Congo, où l'Union européenne est intervenue en 2003 après de violents affrontements et la crise humanitaire de Bunia, nous a préparés à mettre sur pied l'opération EUFOR au Tchad et en République centrafricaine ainsi qu'EUNAVFOR en Somalie, à laquelle l'Afrique du Sud souhaite se rallier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.