Exemplos de uso de "проведенных" em russo com tradução "accompagner"

<>
Он проводил детей в школу. Il a accompagné les enfants à l'école.
Я проводил детей в школу. J'ai accompagné les enfants à l'école.
Ты проводил детей в школу. Tu as accompagné les enfants à l'école.
Том проводил детей в школу. Tom a accompagné les enfants à l'école.
Она проводила детей в школу. Elle a accompagné les enfants à l'école.
Они проводили детей в школу. Ils ont accompagné les enfants à l'école.
Мы проводили её в аэропорту. Nous l'avons accompagné à l'aéroport.
Вы проводили детей в школу. Vous avez accompagné les enfants à l'école.
Мы проводили детей в школу. Nous avons accompagné les enfants à l'école.
Она проводит детей в школу. Elle accompagnera les enfants à l'école.
Хочешь, я провожу тебя домой? Veux-tu que je t'accompagne chez toi ?
Хотите, чтобы я проводил Вас домой? Voulez-vous que je vous accompagne chez vous ?
Ты ничего не имеешь против, если я тебя провожу? Serais-tu opposé à ce que je t'accompagne ?
Весной этого года она провела одно ядерное испытание и серию ракетных испытаний, сопровождая их потоком воинственной риторики. Ce printemps, elle a effectué un essai nucléaire et une série de tests de missiles, accompagnés par une logorrhée de rhétorique belliqueuse.
В 2009 году мои соотечественники снова вышли на улицы, чтобы проводить мою мать в ее последнюю обитель упокоения. En 2009, mes concitoyens sont redescendus dans la rue pour accompagner ma mère jusqu'à sa dernière demeure.
Кроме того, сегодняшние "теплые политические отношения, холодные экономические отношения", являются обратной стороной "холодных политических отношений и теплых экономических отношений", проводимых Коидзуми. Autre élément à prendre en compte, le renforcement des liens politiques accompagné d'un ralentissement des échanges économiques sino-japonais auquel on assiste aujourd'hui, qui est à l'opposé de la tension politique accompagnée de liens économiques étroits à l'époque de Koizumi.
Даже по вопросам иранской ядерной программы достижения проводимой политики были сведены на нет вследствие неспособности разделенной Европы поддержать свои дипломатические усилия болезненными санкциями. Même dans le cas du programme nucléaire iranien, un processus politique adéquat a été neutralisé par l'incapacité de l'Europe à accompagner sa diplomatie de sanctions sévères.
Прежде всего, мир спорта не имеет права навязывать странам, которые желают участвовать в Олимпийских Играх, моральное представление о роли технологии генетического усовершенствования, не проводя при этом обширных и постоянных консультаций, сопровождающих данное политическое решение. Mais par-dessus tout, il est inacceptable que le monde du sport impose un point de vue moral sur le rôle de la technologie d'amélioration des performances à des nations qui désirent participer aux jeux olympiques, sans mettre en place une procédure consultative étendue et suivie pour accompagner sa prise de position.
Мы не смогли бы провести экономические и политические реформы, открывшие нам дорогу к вступлению в ЕС, если бы не проводили свою политику под пристальным наблюдением общественности и не признали растущее участие народа в принятии решений, что неизбежно сопровождает подобную открытость. Nous n'aurions pas mené à bien les réformes économiques et politiques qui vont nous permettre d'entrer dans l'UE sans soumettre nos politiques à l'examen du public et sans accepter la participation accrue des citoyens au processus décisionnel qui accompagne inévitablement une telle ouverture.
Мы не смогли бы провести экономические и политические реформы, открывшие нам дорогу к вступлению в ЕС, если бы не проводили свою политику под пристальным наблюдением общественности и не признали растущее участие народа в принятии решений, что неизбежно сопровождает подобную открытость. Nous n'aurions pas mené à bien les réformes économiques et politiques qui vont nous permettre d'entrer dans l'UE sans soumettre nos politiques à l'examen du public et sans accepter la participation accrue des citoyens au processus décisionnel qui accompagne inévitablement une telle ouverture.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.