Exemplos de uso de "продаже" em russo
При продаже A, выручаем B, обслуживаем C.
Pour chaque X que vous vendez, vous avez Y, vous assurez le service de Z.
На продаже марихуаны много заработать не получалось.
On ne pouvait pas vraiment se faire de l'argent en vendant de la marijuana.
Подумайте о велосипедных магазинах, ларьках по продаже соков.
Pensez à des magasins de vélos, des vendeurs de jus de fruits.
Кто-то может подумать, что их пока нет в продаже, -
Et on pourrait penser qu'ils ne sont pas encore sur le marché.
Это достаточно крупная затея и мы работали над автоматами по продаже.
Un plutôt gros effort, donc, et nous avons travaillé sur les distributeurs ;
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия.
Les appels à réfréner la spéculation sur les marchés dérivés ou à court terme ont ce parfum.
Подобные переговоры о продаже оружия ранее послужили причиной прекращения обсуждения оборонного сотрудничества между США и Китаем.
C'est ce genre de négociations qui a conduit, il y a peu, à la suspension des échanges sino-américains dans le domaine de la défense.
Вскоре после визита Райс США объявили, что будут выполнять давнее обещание о продаже F-16 Пакистану.
Peu après, les Etats-Unis ont annoncé qu'ils allaient tenir une promesse de longue date en vendant des F-16 au Pakistan.
розничной продаже, слиянии и покупке банков, а также в гармонизации налогообложения - это только некоторые из них.
services au détail, fusions et acquisitions bancaires et harmonisation fiscale, pour n'en citer que quelques-uns.
Легализация проституции в октябре 2000 года только систематизировала голландскую долговременную традицию терпимости к покупке и продаже секса.
La légalisation de la prostitution en octobre 2000 n'aura servi qu'à systématiser une pratique, profondément enracinée, de permissivité néerlandaise vis-à-vis du commerce du sexe.
Это также торговцы рынков по продаже животных - так называемые птичьи рынки - именно на них в Азии появился ТОРС.
On travaille également sur les marchés d'animaux vivants - ces marchés humides - ce qui est exactement l'endroit où SRAS a émergé en Asie.
Гэвин Кани хочет удержать пациентов от приобретения почки на черном рынке и на заграничных базарах по продаже органов.
L'objectif de Carney est de faire en sorte que les gens n'achètent pas de reins au marché noir ou sur les réseaux parallèles à l'étranger.
Тогда стоимость международной перевозки большинства товаров через океан вполне могла составить между 10% и 20% стоимости при розничной продаже.
A l'époque, le coût du transport international transocéanique de la plupart des marchandises représentait facilement 10% à 20% de la valeur au détail.
Более того, он преуспел в продаже аудитории по всему миру, как своего видения, так и своей стратегии для его реализации.
De plus, il a excellé dans l'art de vendre aux publics du monde à la fois sa vision et sa stratégie pour la réaliser.
Предполагаю, к концу этого года они будут в продаже в супермаркетах - не явно, а в виде животного белка, в продуктах.
je prédis que plus tard dans l'année, vous les trouverez dans les supermarchés - pas visibles, mais en tant que protéine animale dans les aliments.
В Мумбаи аукцион по продаже 13 гектаров земли под новый финансовый центр Bandra-Kurla позволил выручить 1,2 миллиарда долларов.
Ainsi à Bombay, la mise aux enchères d'un terrain de 13 hectares situés dans le nouveau centre financier, le complexe de Bandra-Kurla, a rapporté 1,2 milliards de dollars.
Регулятивные органы могут предложить каждому банку продать часть его токсичного портфеля и экстраполировать стоимость портфеля от цены, полученной при этой продаже.
Les régulateurs devraient encourager les banques à vendre une partie de leurs actifs toxiques de manière à extrapoler à partir du prix qu'elles en obtiennent la valeur de la totalité de leur portefeuille d'actifs toxiques.
Он только что заключил сделку по продаже своей нью-йоркской квартиры с шестизначной суммой прибыли квартиры, купленной всего пять лет назад.
Il venait juste de signer un contrat pour vendre son appartement à New York générant un profit à six chiffres, et il ne lui avait appartenu que pendant cinq ans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie