Exemplos de uso de "проделал" em russo
Я очень устал, так как проделал весь путь пешком.
Je suis très fatigué parce que j'ai fait tout le chemin à pied.
Итак, после того, как я проделал все ещё раз, мне надо всё раскрасить.
Donc, après avoir fait la même chose, ensuite je dois le peindre.
Джон упомянул, что я проделал некую работу с убийцами, и это действительно так.
John a mentionné le fait que j'ai travaillé avec des criminels, et c'est vrai.
Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Galilée, au fait, avait fait cela de manière très intelligente en laissant une balle tomber à l'envers le long d'une corde de son Luth.
Собственно, так я и сделал - взял мотоциклетный шлем и проделал в нём отверстие для проектора.
Je pensais très littéralement, et j'ai pris mon casque de vélo, j'ai même fait une petite incision pour que je projecteur s'encastre.
А телевидение не записывается и его нельзя процитировать, кроме Джона Стюарта, который проделал невероятную работу.
Et la télé est malheureusement non enregistrée et ne peut être citée, sauf par Jon Stewart, qui fait un merveilleux travail.
Он проделал одессею в 3 000 миль до Рио на Саммит Земли, чтобы рассказать миру, что происходит в его маленьком крошечном уголке планеты.
Il a fait une odyssée de 4 800 kilomètres jusqu'à Rio jusqu'au Sommet de la Terre pour dire au monde ce qui arrivait à son petit, tout petit coin.
Когда я проделал эту работу для себя лично, то пришел к заключению, что 75% своего времени я провожу в относительно небольшом количестве мест.
Eh bien, lorsque j'ai fait cela pour moi même, j'en suis toujours arrivé à la conclusion que j'ai passé environ 75 pourcent de mon temps dans un nombre assez réduit d'endroits.
Например, из работы, которую Асемоглу проделал с Дэвидом Отаром (также из MIT), мы знаем, что доходы 10% самых богатых резко подскочили вверх во время 1980-х годов.
Ainsi l'étude qu'il a faite avec David Autor (lui aussi du MIT) montre que le revenu des 10% des Américains les plus riches a augmenté fortement durant les années 1980.
И когда они положили все, всю большую кучу этих украшенных зонтиков, которые тогда носили в древней Индии, он проделал специальный трюк, который превратил их в гигантский планетарий, чудо вселены.
Et à peine les avaient-ils déposés, ce gros tas de parasols sertis qu'ils avaient l'habitude de porter au temps de l'Inde ancienne, qu'il fît une sorte d'effet spécial qui les transforma en planétarium géant, la merveille de l'univers.
И если бы он проделал это бесконечное число раз, что возможно в математике, у него бы получилось бесконечное число линий, каждая из которых содержала бы в себе бесконечное число точек.
Et s'il le fait un nombre infini de fois, ce que l'on peut faire en mathématiques, il obtient un nombre infini de lignes, chacune étant constituée d'un nombre infini de points.
Он проделал новаторскую работу в области аутизма и подтвердил, в том числе и для местных властей, что Гарри МакКиннон - разыскиваемый США за взлом Пентагона - страдает синдромом Аспергера и вторичным состоянием депрессии.
Et il a fait des travaux d'avant-garde sur l'autisme et a confirmé, aussi pour les experts qui sont ici, que Gary McKinnon, qui est recherché aux Etats-Unis pour avoir hacké le Pentagon, souffre du syndrome d'Asperger et d'une dépression induite en affection secondaire.
Помимо защиты интересов колумбийского бизнеса, он стремится внести поправки в конституцию Колумбии, чтобы иметь возможность править третий срок - то же самое проделал в Венесуэле Чавес, и то же самое стремились сделать его союзники в Боливии, Эквадоре, Аргентине (косвенно) и Никарагуа.
En plus de protéger les intérêts commerciaux de la Colombie, il s'efforce de modifier la constitution colombienne pour pouvoir se représenter pour un troisième mandat - exactement ce qu'a fait Chávez au Venezuela et ce à quoi s'efforcent ses alliés en Bolivie, en Equateur, en Argentine (indirectement) et au Nicaragua.
Определённую работу проделали французы и японцы.
Vous savez que les Français et les Japonais ont fait du bon travail.
Можно сказать, мы проделали работу дважды.
Si je peux dire, nous avons fait tout ce travail deux fois.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie