Ejemplos del uso de "продолжается" en ruso
Traducciones:
todos376
continuer161
se poursuivre82
persister31
se prolonger26
prolonger9
otras traducciones67
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Ce cycle désespérant d'incarcération continue donc.
Она продолжается месяцами и часто даже годами.
Elle persiste pendant des mois et parfois pendant des années.
Поскольку самая тяжелая рецессия, начиная с 1930х годов, продолжается, американская и китайская экономики будут страдать от дальнейшего спада.
Alors que la récession la plus grave depuis celle des années 1930 se prolonge, les économies de l'Amérique et de la Chine vont faire face à encore d'autres difficultés.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Cette politique se poursuit malgré ses échecs persistants.
Быть может, уровень беспокойства в залах заседаний и на фондовых биржах и снизился, однако ежедневная трагедия борьбы за выживание продолжается и сегодня.
L'angoisse a peut-être diminué dans les salles de réunion ou dans celles des marchés, mais le drame quotidien pour la survie persiste.
Кроме того, продолжается балканизация экономической деятельности, банковских систем и рынков государственного долга, поскольку иностранные инвесторы покидают периферию в поисках стабильности в ядре еврозоны.
La balkanisation de l'activité économique, des systèmes bancaires et des marchés de la dette publique se prolonge, tandis que les investisseurs étrangers fuient la périphérie de la zone euro pour chercher la sécurité dans son centre.
Исследование, которое я начала в 1960 году, продолжается и сегодня.
L'étude que j'ai commencée en 1960 se poursuit de nos jours.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда.
Et mon histoire d'amour avec l'océan continue toujours, et tout aussi forte qu'elle l'a jamais été.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи.
Les Jordaniens ne ferment pas l'oeil de la nuit tandis que le siège de Bagdad se poursuit.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.
En effet, alors que la construction de colonies en Cisjordanie se relâche, cette rhétorique continue.
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается.
Regardons l'année d'après, vous voyez que la tendance se poursuit.
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
La récursion dans certains de ces villages continue jusqu'à de très petites échelles.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad