Exemplos de uso de "пройду" em russo com tradução "traverser"
Traduções:
todos462
passer257
traverser58
marcher46
parcourir33
se dérouler25
s'écouler23
porter16
couler2
défiler2
Если я надавлю чуть сильнее, я пройду через кожу и смогу увидеть костную структуру изнутри.
Si j'appuie un peu plus fort, je vais traverser la peau, et je pourrai sentir l'os à l'intérieur.
Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая.
Si j'appuie encore plus fort, je traverserai le crâne, particulièrement près de l'oreille, où l'os est très tendre.
Свет, испускаемый этой флюоресценцией, может проходить сквозь ткань.
La lumière émise par la fluorescence peut traverser les tissus.
Он сказал нам, что прошёл через множество трудностей.
Il nous a dit qu'il avait traversé bien des difficultés.
Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм.
Par conséquent, eux, sans aucun doute, vont réussir à traverser ces trous de 200 nanomètres.
Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
Donc il tente d'adapter sa démarche pour traverser efficacement ce genre de choses.
Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров
Par conséquent des bactéries de 200 nanomètres vont être amenées à traverser un trou de 200 nanomètres.
Они нашлись в тех местах, которые оказались кровеносными капиллярами, проходившими через кость.
Et il y a ce qui semblerait être des canaux sanguins qui traversent l'os.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию.
Elle est traversée par la célèbre Via Maris qui relie l'Égypte, la Syrie, l'Anatolie et la Mésopotamie.
наземной железной дороги протяженностью в 2,5 км, которая проходит через Манхэттен.
est une ancienne ligne ferroviaire aérienne qui traverse Manhattan sur 2,5 km.
И вот почему я говорю о нас, которые проходят через это вместе.
Et c'est pour ça que je dis que nous devons traverser cela tous ensemble.
Наш же мозг развился у предков среднего размера, которые не могли проходить сквозь камни.
Nos cerveaux sont le produit de l'évolution de nos ancêtres à l'échelle moyenne qui ne pouvaient pas traverser les pierres.
Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
Tout était cautérisé, et c'était comme si il y avait un vide qui - qui traversait son corps.
Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
C'est de mettre des bottes de caoutchouc et de les traverser, d'y tracer notre chemin.
Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену.
Stubblebine, qui commandait 16 000 soldats, fut abasourdi par son échec répété à traverser le mur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie