Exemplos de uso de "протестом" em russo
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления.
Leur vote a été une protestation contre la mondialisation, un rejet du monde contemporain et de ses mécanismes de gouvernement distants et incompréhensibles.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления.
Leur vote a été une protestation contre la mondialisation, un rejet du monde contemporain et de ses mécanismes d'administration distants et hermétiques.
Хансен пообещал мужественно принять арест, который должен был последовать за акцией, объявленной, в свою очередь, самым крупным в мире протестом прямого действия против изменений климата.
Avant cette manifestation, qualifiée par certains de plus importante action directe mondiale de protestation contre le changement climatique, James Hansen avait indiqué qu'il prendrait le risque d'être arrêté.
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Une protestation non violente ne contribuera pas à arrêter le [confus].
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Pendant ce temps, les efforts destinés à réprimer les protestations se sont poursuivis.
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
Très vite, des dizaines de milliers de Coréens se sont ralliés aux protestations.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
ceux qui signèrent la pétition de protestation furent limogés peu de temps après.
Но призыв исламистов к всеобщему протесту оказался безрезультатным.
Mais l'appel des islamistes à une protestation nationale n'a pas été entendu.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
Le Japon, considérant cet incident comme un "acte extrêmement dangereux," a émis une protestation.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации.
Les violentes protestations de rue et les mouvements de masse contre la mondialisation ont aussi disparu.
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации.
C'est la raison pour laquelle le libre-échange a été laissé dans une telle impuissance devant les protestations anti-mondialisation.
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания).
(Des protestations émanant du monde entier persuadèrent les Soviétiques de commuer la peine).
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста.
Les Hazaras ont réagi en faisant des cercueils des victimes un symbole de protestation.
В действительности, эти фотографии сами по себе превратились в голоса протеста.
En fait, ces images devinrent la voix de la protestation.
Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого.
Les émeutes et protestations dans certains pays en développement ne font que révéler ce malaise.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики.
Mais non, pour leur protestation, elles s'habillèrent tout de blanc, sans maquillage.
Однако, расходы на инфраструктуру получают больше общественной поддержки и порождают меньше протестов.
Qui plus est, les dépenses engagées pour les infrastructures remportent les suffrages du public et soulèvent peu de protestations.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире.
La publication des photos des traces des coups sur le corps de ce dernier ont déclenché des protestations dans le monde entier.
Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима.
En Syrie, il semble inévitable que le mouvement de protestation entame la fragile immobilité politique du régime.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie