Exemplos de uso de "протягивает" em russo
Они оказались на дереве, и один протягивает лапу другому.
Ils ont fini sur un arbre, et l'un d'eux tend la main à l'autre.
Ночью, когда я закрываю глаза, Я вижу, как в машине Кристи протягивает ко мне свою маленькую ручку, и кровь все продолжает течь из её рта.
la nuit, quand je ferme les yeux, je peux voir Christie tendre la main vers moi pendant que je conduis, et le sang qui n'arrêtait pas de sortir de sa bouche.
Протяните руку палестинскому президенту Махмуду Аббасу.
Tendez la main au président palestinien Mahmoud Abbas.
В Латинской Америке многие люди живут с протянутыми руками.
En Amérique latine, nombreux sont ceux qui vivent la main tendue.
И в конце, я хочу выразить надежду, попросить вас, протянуть руку помощи.
Et je voudrais simplement dire que c'est mon voeu, et j'aimerais vous demandez à vous, s'il vous plaît, tendez votre main.
В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал:
Et le dernier jour, à l'orphelinat, un homme m'a tendu son bébé et m'a dit:
Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.
Ils créent des peuples qui vivent la main tendue plutôt que la tête fièrement droite.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
Il suffit d'observer comment des adultes, par ailleurs raisonnables, en sont réduits à des flagorneries grimaçantes lorsqu'ils se voient accorder le privilège de toucher une main royale tendue.
Еще более удивительным является тот факт, что руку помощи протягивают Исландии в тот момент, когда внутренний фондовый рынок находится в свободном падении, а торги на Московской фондовой бирже просто приостановлены.
Plus surprenant encore est le fait que la main tendue vers l'Islande surgisse à un moment où la bourse nationale est en chute libre et que les échanges à la bourse de Moscou sont systématiquement stoppés.
В своей инаугурационной речи он озвучил тему умной силы - готовности "протянуть руку тому, кто разжимает свой кулак", но также подчеркнул тему ответственности, т.к. американцы столкнулись с внезапными экономическими проблемами.
Dans son discours inaugural, il a fait résonner les thèmes du "smart power" - la volonté "de tendre la main à ceux qui brandissent le poing" - mais il a aussi souligné le thème de la responsabilité alors que les Américains sont face à des problèmes économiques considérables.
Сейчас, тем не менее, саудовская королевская семья имеет принца, которого рассматривают как смелого героя за то, что он выжил при попытке убийства в тот момент, когда он с чувством великодушия протягивал свою руку нераскаявшемуся фанатику.
Pour l'instant cependant, la famille royale saoudienne a un prince considéré comme un héros courageux, pour avoir survécu à une tentative d'assassinat alors qu'il tendait généreusement la main à un fanatique impénitent.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
Il avait pourtant fait couler de l'encre en tendant, à juste titre, une main amicale à la région séparatiste du Somaliland, avant que celle-ci ne devienne à la mode, et se battit avec ardeur pour obtenir une nouvelle reconnaissance officielle de cette terre qui constitue une lueur d'espoir démocratique dans la Corne de l'Afrique.
Во время снежной бури экипаж протягивает верёвки между палатками, чтобы люди имели безопасный путь к ближайшему ледяному дому и ближайшему туалету.
Quand les blizzards soufflent, le personnel place des cordes entre les tentes, pour que les gens trouvent en toute sécurité leur chemin jusqu'au prochain igloo et la prochaine remise.
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы.
Alors que l'officier en charge s'approche avec un bâton, Layma se lève délibérément, lève ses bras au-dessus de sa tête, et commence, très lentement, à dénouer le tissu qui couvre sa tête.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie