Beispiele für die Verwendung von "прямо передо мной" im Russischen

<>
Солдат подошел ко мне и встал прямо передо мной, знаете - очень близко, в полу метре от меня. Un soldat est venu me voir, et vous savez, vraiment proche - à 30 cm de moi.
Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции объёмом в десятки миллионов долларов в компании, которые передо мной делали презентации. Et, en étant de l'autre côté de la barrière, j'ai personnellement supervisé l'investissement de dizaines de millions de dollars dans des entreprises qui m'ont présenté des pitchs sous PowerPoint.
Передо мной стоит довольно трудная задача. J'ai une dure mission.
Мне даже повезло, так как тот парень извинился передо мной, и я взял с него денежную компенсацию вместо того, чтобы подавать в суд. Et, j'ai eu encore plus de chance que ça, le gars a dit qu'il était désolé et je lui ai soutiré de l'argent en compensation, sous peine de porter plainte.
Стоял передо мной с опущенной головой. Et il était debout devant moi, la tête baissée.
Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены. Si quelqu'un apparaissait sur cette scène devant moi et affirmait être un ancien prince du Danemark nommé Hamlet, vous vous sentiriez insultés et vous auriez raison.
Софи Лорен была передо мной - она на фут выше меня, не считая ее пышную прическу. Sophia Loren était juste devant moi, elle fait bien trente centimètres de plus que moi sans compter la choucroute.
Весь мир был лежал передо мной. Le monde entier était à ma portée.
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной. Quand je reçois les cerveaux je ne sais pas ce que j'ai en face de moi.
Медсестра возникла передо мной с этим прекрасным, прекрасным ребенком. L'infirmière vient me voir avec cet enfant de toute beauté.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Je me suis rendu compte que ce qu'on me vendait était une solution binaire.
Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной. Mon coeur battait, la tête me tournait, je tentais de comprendre ce qui était en face de moi.
Сейчас я пишу кандидатскую и это означает, что передо мной стоит вопрос: Je fais mon doctorat, et cela signifie que j'ai une question:
И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена, J'étais tout seul avec ces vilains petits pétales sur mes pâtes qui, vous savez, avaient rempli leur rôle.
Увлечение рисованием самолётов привело меня к тому, что, когда передо мной встал выбор специальности, я выбрал самолётостроение. Eh bien, le fait de dessiner des avions m'a conduit à, quand j'ai eu la possibilité de choisir un cours à l'école, m'a conduit à m'engager dans l'ingénierie aéronautique.
И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти, в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки, идентифицируюшие их как официальных представителей Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней, A la porte se trouvaient deux garçons, d'environ 19 ans, en chemises blanches à manches courtes, et ils portaient des badges les identifiant comme étant des représentants officiels de l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours.
Я хотел бы, чтобы Том передо мной извинился. Je voudrais que Tom s'excuse auprès de moi.
Вы должны передо мной за это извиниться. Vous me devez des excuses pour cela.
Страны Британского содружества поставили недавно этот вопрос передо мной и "Инициативой за проведение политического диалога", международной сетью экономистов, ставящих своей целью оказывать помощь развивающимся странам. C'est la question que m'a posée récemment le Commonwealth, ainsi qu'à "l'Initiative for Policy Dialogue", un réseau international d'économistes engagés dans l'aide aux pays en voie de développement.
"Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность. "Mes problèmes sont prioritaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.