Exemplos de uso de "пугать" em russo
В Европе многие правительства колеблются относительно того, следует ли им пугать свой народ или портить отношения с мусульманскими меньшинствами, проживающими в их странах.
En Europe, beaucoup de gouvernements sont anxieux de ne pas effrayer leur population ou de nuire aux relations avec leurs minorités musulmanes.
Когда я в лифте один, то могу вытворять что душе угодно, но когда в него заходят другие люди, мне приходится угомониться, потому что я не хочу их беспокоить, и, честно говоря, пугать.
Je veux dire, quand je suis tout seul dans un ascenseur, je fais toutes sortes de choses bizarres, mais ensuite d'autres gens montent et j'arrête de faire ces choses, parce que je ne veux pas les embêter, ou, carrément, les effrayer.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв.
C'est un changement effrayant, un bouleversement effrayant.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв.
C'est un changement effrayant, un bouleversement effrayant.
Так что вода всегда меня пугала,
Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы
Et puis ils finissent par s'immuniser des bruits qui les effraient après un certain temps.
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.
Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé.
Кошмар заключается в том, что именно пугающие нас люди добиваются успеха.
Le cauchemar c'est que effrayer les personnes est le meilleur moyen de les faire travailler.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей.
Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище.
L'administration du président George W. Bush constitue, objectivement parlant, un spectacle effrayant à voir.
Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять.
Elle transforme quelque chose qui pourrait faire peur en quelque chose qui invite le regard, un regard persistant, et engendre la compréhension.
Мне пришлось, потому что вместе с приглашением пришло пугающее напоминание, что проектора не будет.
Il fallait que je trouve, car avec l'invitation est venu le rappel effrayant qu'il n'y aurait pas de projecteur.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
L'alternative peut faire peur car une superpuissance sur le déclin qui perd à la fois sa suprématie politique et économique mais qui préserve malgré tout sa suprématie militaire est un dangereux cocktail.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie