Exemplos de uso de "путешествием" em russo

<>
Жизнь часто сравнивают с путешествием. On compare souvent la vie à un voyage.
увлекательным путешествием в мир знаний. C'était vraiment un voyage fascinant.
И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом. Et j'ai décidé, en ce qui me concerne, que c'est un véritable voyage et un paradoxe.
С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности. Ainsi, dès le début, la fiction pour moi était moins une manifestation autobiographique qu'un voyage transcendantal dans d'autres vies, d'autres possibilités.
Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. Et pour la première fois, nous sommes en mesure d'observer le voyage d'un thon sous l'océan en utilisant la lumière et les photons pour mesurer le lever et le coucher du soleil.
Таким образом, я надеюсь, что своим путешествием я, возможно, вдохновлю кого-то и заставлю задуматься о том, как использовать свои возможности, и как использовать краткий миг, который мы называем жизнью. Donc plus généralement, j'espère que ce voyage a pu inspirer d'autres personnes les amener à réfléchir à ce qu'ils font de leur potentiel, et ce qu'ils veulent faire avec le peu de temps dont ils disposent sur cette planète.
Мэри отправилась в кругосветное путешествие. Marie partit en voyage autour du monde.
Это история об индианке, отправившейся в путешествие. C'est une histoire indienne à propos d'une Indienne et de son parcours.
И год спустя стартовал второй этап путешествия через Тихий океан, от Гаваев до Таравы. Et l'année d'après, je m'attaquais à la deuxième étape de ma traversée du Pacifique, de Hawaï à Tarawa.
Путешествие длинной в 5 лет. En gros un voyage de 5 ans.
А я хотел, чтобы этим фильмом руководили эмоции, и он стал реальным результатом моего путешествия. Mais je voulais que ce film soit porté par des émotions, et qu'il retrace vraiment mon parcours.
Завтра я покидаю эту лодку и полечу обратно в Кирибати чтобы начать третий - и последний - этап своего путешествия через Тихий океан. Demain, je vais quitter ce bateau et retourner à Kiribati par avion pour amorcer la troisième et dernière étape de ma traversée du Pacifique à la rame.
И мы закончили наше путешествие. Et notre voyage a pris fin.
Я стою перед вами во всем своем ничтожестве, желая поделиться рассказом о путешествии последних шести лет, в область социальной службы и образования. Me voilà, devant vous aujourd'hui en toute humilité, aspirant à partager avec vous mon parcours des six dernières années dans le domaine du service, et de l'éducation.
Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати. Il y a quatre ans, j'ai traversé l'océan Atlantique en solitaire, et depuis, j'ai complété deux des trois étapes de ma traversée du Pacifique, de San Francisco à Hawaï et de Hawaï à Kiribati.
Она думает о предстоящем путешествии. Elle pense à son prochain voyage.
Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий. Eh bien, mon parcours personnel, ce qui m'amène ici sur la scène de TED aujourd'hui, démontre parfaitement ce qui s'est passé dans les pays à majorité musulmane au cours des 2 dernières décennies au moins, voire plus.
Печально известные "катера смерти", на которых сотни молодых мужчин из Северной Африки рисковали жизнью каждый год в поисках работы и лучшей жизни за рубежом, продолжали бы поставлять тех, кто пережил путешествие, на негостеприимные берега Европы. Les tristement célèbres "bateaux de la mort ", sur lesquels s'embarquent des centaines de jeunes Nord-Africains en quête de travail et d'une vie meilleure ailleurs, continueraient de déverser sur les côtes peu accueillantes de l'Europe ceux qui survivent à la traversée.
Она занята подготовкой к путешествию. Elle est occupée à préparer le voyage.
В заключении, я хочу сказать, мое путешествие показало, что вы можете пересмотреть старые идеи в новом свете, и иногда идеи, отвергнутые в прошлом, могут быть полезными сейчас, если вы используете новые технологии и новые подходы. Donc, pour conclure, je dirai que mon parcours personnel m'a montré que l'on peut revoir les anciennes idées sous un jour nouveau, et que parfois les idées mises de côté par le passé peuvent s'avérer meilleures maintenant, en prenant en compte les nouvelles technologies, ou en changeant de critères d'évaluation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.