Exemplos de uso de "работающее" em russo

<>
Но именно это презрение превращает то, что нам принадлежит, и за что мы платим, в работающее против нас, и мы сами себя обезоруживаем. Mais c'est ce mépris qui maintient cette chose que nous possédons et que nous payons comme une chose qui travaille contre nous, cette autre chose, et puis nous nous privons de notre pouvoir.
Но мы никогда не представляли себе, как ужасающе далеко зайдет государство - работающее рука об руку с новыми богатыми олигархами - чтобы нанести нам поражение. Mais nous n'avions jamais imaginé les actions terrifiantes que l'État, oeuvrant main dans la main avec les nouveaux riches oligarques, entreprendrait pour mettre ŕ mal notre cause.
Мой отец работает на заводе. Mon père travaille dans une usine.
Так работает зеркальная нейронная система. Voilà comment le système de neurones miroirs fonctionne.
Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу. Parfois, la nature personnalisée des virus oeuvre en notre faveur.
Серые коробки работают не под управлением Windows. Les boites grises ne tournent pas sous Windows ;
эффективное правительство, которое работает с ними ради сегодняшнего и завтрашнего дня. un gouvernement efficient qui oeuvre de concert avec eux, pour le présent et l'avenir.
До сих пор, благодаря евро, ЕЦБ, Гордону Брауну и Саркози, ЕС слаженно работал в условиях мирового финансового кризиса. Jusqu'à présent, grâce à l'euro, à la BCE, à Gordon Brown et à Sarkozy, l'Union européenne n'a pas trop mal tiré son épingle du jeu.
Музей работает с девяти часов утра. Le musée ouvre à neuf heures.
Этот магазин работает круглый год. Ce magasin est ouvert toute l'année.
Это обеспечит странам /реципиентам возможность более четкого понимания контекста, в котором работают эти институты, и сложности грядущих задач. Cela permettrait aux pays demandeurs de mieux comprendre le contexte dans lequel ces institutions sont utilisées et la complexité de la tâche à accomplir.
Он работает под моим началом. Il travaille sous mes ordres.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Expliquez comment faire fonctionner la douche ?
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне. Ces opérations sont mises en oeuvre au mieux au niveau national.
В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую. Sur le plan économique, les USA, la zone euro et le Royaume-Uni tournent au ralenti.
Они работали в течение 20 лет, чтобы попробовать победить эту болезнь. Il oeuvre depuis 20 ans pour essayer d'éradiquer cette maladie.
В то время как необходимо работать над искоренением дисбаланса, вызванного глобализацией, мы должны использовать и предоставляемые ею благоприятные возможности. Nous devons résoudre ces déséquilibres de la mondialisation, mais nous devons également tirer parti des opportunités qu'elle offre.
США, например, в последние годы усиленно работали, чтобы втянуть Индию в "слабую союзническую" петлю договорных обязательств. Les Etats-Unis ont par exemple ouvré avec assiduité ces dernières années pour coopter l'Inde dans une "alliance douce ", libérée d'obligations par traités.
Супермаркет работает ежедневно, кроме воскресенья. Le supermarché est ouvert tous les jours, sauf le dimanche.
Однако в этом все более сбивающем с толку мире нам нужно проводить немного больше времени, работая над обеспечением нашей интеллектуальной целостности - задача, которую мы не можем поручить правительству или даже СМИ. Mais dans ce monde de plus en plus complexe, nous devons consacrer un peu plus de temps à assurer notre intégrité intellectuelle - une tâche que nous ne pouvons déléguer ni aux gouvernements, ni aux médias.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.