Exemplos de uso de "разделилась" em russo
Чехословакия разделилась на два независимых государства.
La Tchécoslovaquie s'est divisée en deux états séparés.
Америка разделилась примерно пополам на красные (республиканские) штаты и синие (демократические) штаты.
L'Amérique est fortement divisée entre les États rouges, républicains, et les États bleus, démocrates.
Отражая различия в экономических показателях, Европа разделилась на страны-кредиторы и страны-дебиторы.
A l'image des écarts de performance économique, l'Europe s'est alors divisée en pays créanciers et pays endettés.
Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.
Sa coalition était divisée sur cette question et son parti a perdu des élections régionales.
В другой раз, когда она была за рулем или даже ее муж был за рулем - дорога разделилась на четыре.
Une fois alors qu'elle conduisait, ou plutôt que son mari était au volant, la route se divisa en quatre.
Оппозиция к основным течениям в Европе разделилась, как это часто бывает, на "старых" левых, у которых есть проблемы с адаптацией к реалиям двадцать первого века, и популистов, выступающих против иностранцев, а иногда и на откровенно фашистские правые партии.
L'opposition au courant dominant en Europe se divise entre ce qui est toujours trop souvent une gauche "ancienne" qui peine à s'adapter aux réalités du XXIème siècle, et des partis populistes, anti-étrangers, voire parfois ouvertement fascistes à droite.
Основным изменением является то, что Латинская Америка разделяется на две части.
Le principal changement est que l'Amérique Latine est en train de se scinder en deux.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
L'antidote dans ce cas est un partage véritable des choix et des décisions.
Революционные движения неизбежно разделяются на фракции.
Les mouvements révolutionnaires se divisent invariablement en factions.
В частности, имеются убедительные доказательства того, что Корпус стражей исламской революции (КСИР) разделился на две основные группировки, одна из которых поддерживала Джалили, а вторая - Галибафа.
En particulier, tout laisse à penser que le corps des Gardiens de la révolution islamique, ou GRI, s'est scindé en deux factions principales, l'une soutenant Jalili et l'autre Qalibaf.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
L'Irak s'est rapidement retrouvé face à une nouvelle ligne de partage social.
Относительно второго мнения разделились между Саудовской Аравией и Афганистаном.
Le second, ils étaient en fait divisés entre l'Arabie et l'Afghanistan.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
La transformation de la défense est un aspect-clé du partage des charges.
Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов.
Elles se divisent donc, et nous donnent un beau motif dans un espace de charges à six dimensions.
Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех.
La réponse qui vient naturellement à l'esprit est le partage du travail.
Индия сейчас разделяется очень похожим образом и по очень похожей причине:
L'Inde est aujourd'hui en train de se diviser autour du même sujet, et pour à peu près la même raison :
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Elle était censée favoriser le partage des risques au niveau global.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie