Exemplos de uso de "различаются" em russo
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Les deux hommes diffèrent également par leur tempérament et leur expérience.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre.
Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету.
Elles diffèrent par leur taille, leur forme, et parfois même leur couleur.
Данное явление носит всемирный масштаб, но его причины различаются от страны к стране.
Le phénomène est mondial mais les causes diffèrent d'un pays à l'autre.
Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов, которые генетически идентичны, но различаются друг от друга одной последовательностью, которая кодирует один протеин.
Et donc vous pouvez obtenir un milliard de virus différents qui sont tous génétiquement identiques, mais ils diffèrent les uns des autres en fonction de leurs terminaisons, sur une séquence qui code une protéine.
В то время как базовые модели различаются, кейнсианские версии подчеркивают, что если сверхбогатые делают большие сбережения, можно ожидать, что все возрастающая концентрация доходов приведет к хроническому превышению запланированных сбережений над инвестициями.
Bien que les modèles sous-jacents diffèrent, les versions keynésiennes insistent sur le fait que, si les très riches épargnent beaucoup, on peut s'attendre à une concentration croissante du revenu menant à un excès chronique de l'épargne planifiée par rapport à l'investissement.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
La nature de cette relation commerciale diffère considérablement d'un pays à l'autre.
Они определяют предпринимателей как людей, сообщающих о доходе от компании, которой они владеют и в которой работают по крайней мере часть своего времени, и обнаруживают, что процент предпринимателей среди населения существенно различается в изученных 289 муниципалитетах, колеблясь в пределах от 1,5% до 18,5%.
Ils définissent les entrepreneurs comme des gens qui déclarent des ressources émanant d'entreprises qu'ils contrôlent et dans lesquelles ils travaillent au moins à temps partiel, et constatent que la proportion de dirigeants d'entreprises dans la population diffère de façon conséquente dans les 289 villes qu'ils ont étudiées, variant de 1,5% à 18,5%.
Вот насколько различаются страны южнее Сахары.
Il y a tant de différence à l'intérieur d'Afrique sub-saharienne.
Детали различаются, но идея та же:
Certes, dans les détails tout n'est pas identique, mais l'idée est la même :
Ваша и моя последовательности немного различаются.
Votre séquence et la mienne sont légèrement différentes.
Даты выпуска этих изданий различаются 23 годами.
23 années séparent la publication de ces deux articles.
Итак, волокна шелка различаются упругостью и растяжимостью
Donc les fibres de soie varient par leur force et aussi par leur extensibilité.
Взгляды о том, какой должна быть реакция на ГИФы различаются.
Les difféerentes réactions aux fonds souverains varient d'un pays à l'autre.
Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс-культурные эстетические ценности.
Il y a de nombreuses différences parmi les arts, mais il y a aussi des plaisirs et des valeurs esthétiques universelles trans-culturelles.
Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются.
Le rôle et l'influence de la législature dans ces trois pays sont aussi différents.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie