Ejemplos del uso de "различиях" en ruso

<>
"Наша сила - в наших различиях". "Notre force repose sur nos différences ".
Причина разногласий частично кроется в различиях в объеме военных расходов по обе стороны Атлантики, а, следовательно, в военном потенциале. Il s'agit là en partie de la question des divergences transatlantiques sur l'importance des dépenses militaires et de ce fait sur les capacités militaires.
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. Nous refusons de nous confronter réellement au problème de la différence.
Я говорю о вполне приземленных, измеряемых физических различиях. Je parle de différences physiques tangibles, essentielles et mesurables.
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней. Essayer de comprendre ce qui, dans les différences génétiques cause ces maladies.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. Les prévisions de l'IIF peuvent sembler alarmistes, mais les estimations concurrentes se fondent sur certaines différences analytiques troublantes.
Но ни одна из данных моделей ничего нам не говорит о различиях между США и Китаем. Mais aucun de ces schémas ne nous éclaire sur la différence entre la Chine et les États-Unis.
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях. Par opposition, les séditions du vingtième siècle étaient habituellement laïques, issues de la lutte des classes, basées sur des différences sectaires ou d'autres clivages politiques profonds.
И все же многие политики и крупные бизнесмены хотят сосредоточиться на различиях, которые им не нравятся, и которые они хотели бы видеть "выровненными". Pourtant, beaucoup d'hommes politiques et de dirigeants d'entreprise se focalisent sur les différences qui leurs déplaisent dans l'espoir de les aplanir.
Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции. Mais alors que Lamont se concentre sur les différences entre Français et Américains, la découverte la plus intéressante de sa recherche est celle de différences significatives entre diverses régions françaises.
Однако, когда мы сталкиваемся с настоящим пациентом на операционном столе, а это такое же рассечение в области шеи - не так просто говорить о различиях между отдельными образованиями. Cependant, lorsque nous avons un vrai patient sur la table, c'est la même dissection du cou - pas si facile de faire la différence entre les différentes structures.
Это различие имеет большое значение. Cette différence a son importance.
В этом заключается важное различие. Il s'agit là d'une distinction importante.
Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными. Les conséquences de ces divergences croissantes pourraient être sérieuses.
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке. Cette disparité dans les attitudes envers l'avenir pourrait déterminer le sort éventuel de l'Irak.
Но посмотрите на масштаб различий. Mais regardez l'ampleur des différences.
И мы подходим к очень важному различию. Il y a ici une distinction importante où l'on arrivera.
Последствия таких различий проявились во время войны в Афганистане. C'est en Afghanistan qu'on a pu constater ces divergences.
расширенные глобальные экономические возможности приводят к более широким различиям между теми, кто имеет навыки или более удачлив, чтобы использовать их в своих интересах и теми, кто этого не делает. plus d'opportunités de gain au niveau de la planète conduit à une plus grande disparité entre ceux qui ont l'occasion d'en profiter ou ont une compétence recherchée et ceux qui restent hors jeu.
которая не знает цветовых различий. Car l'amour ne voit pas la différence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.