Exemplos de uso de "размеру" em russo

<>
По размеру она не сильно превышает Манхэттен. Ce trou noir écrasé pourrait à peu près rentrer dans Manhattan.
Ну, наша армия - четвёртая по размеру в мире. Bon, nous avons la 4ème armée du monde.
Вот устройство, разработанное компанией Medtronic, по размеру оно меньше монетки. Voici un prototype de Medtronic qui est plus petit qu'un centime.
Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил. Bien entendu, la capacité de défense ne peut ętre jugée uniquement en fonction des niveaux de force.
А этот полумесяц - это Энцелад, который по размеру практически, как Британские Острова. Et ce croissant là c'est la lune Encelade, qui est à peu près aussi grosse que les iles Britanniques.
Многие страны, по размеру меньшие, чем Южная Корея, обладают огромной мягкой силой. Le soft power ne fait pas défaut à bon nombre de pays plus petits que la Corée du Sud.
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране. C'est probablement, soit la plus grosse, soit la seconde plus grossse entreprise médiatique du pays.
Развитие является устойчивым до тех пор, пока сохраняется соотношение богатства экономики к размеру населения. Le développement est durable tant que qu'une économie maintient dans la durée son patrimoine économique par rapport à sa population.
Рассмотрите Сан Паулу, четвертый по размеру самый большой город в мире и мой родной город. Prenons São Paulo, la quatrième plus grande ville du monde et ma ville de résidence.
Но я также вижу много нищеты, и это просто поражает - как по размеру, так и по охвату. Mais je vois aussi beaucoup de pauvreté, et elle est effrayante aussi bien par son échelle que par son étendue.
В настоящее время страна имеет проблемы безработицы, которые масштабны по размеру и приобретают все более структурный характер. Le pays a désormais un problème de chômage d'ampleur importante et de nature de plus en plus structurelle.
Однако риск медленного вывода создает кредитный "пузырь" и "пузырь" активов, сопоставимые по размеру с предыдущими, если не превышающие их. Mais une sortie lente risque de créer une bulle du crédit et des actifs aussi importante que la précédente, sinon plus.
Мелкий игрок на глобальной экономической арене в 1980-х годах, сегодня Китай является третьей по размеру торговой державой в мире. Acteur mineur de l'économie mondiale dans les années 1980, le pays est aujourd'hui la troisième puissance commerciale mondiale.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара. Malthus régnera peut-être de nouveau, dans des régions géographiquement petites mais extrêmement peuplées et relativement pauvres du globe.
Она обладает третьей в мире по размеру национальной экономикой, сложным технологическим производством и самой оснащенной обычными вооружениями армией среди азиатских стран. Il possède la troisième économie mondiale, des industries pointues et l'armée conventionnelle la mieux équipée des pays asiatiques.
И все причудливые соотношения, которые из этого вытекают, - как например, соотношение размера носа к размеру лица, то есть отношения части к целому, -. Les complexités d'échelle qui en sortent- vous savez, dans l'exemple du nez par rapport au visage, c'est l'idée de la partie et du tout.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости. Dans le contexte de clivages politiques régionaux de plus en plus marqués, il est possible que des accrochages analogues à ceux qui se sont produits à la mosquée du Prophète se multiplient et deviennent plus violents.
Прежде всего, наши пакеты финансовой помощи должны быть достаточно большими по отношению к размеру проблемы, чтобы иметь возможность оказать на нее какое-то влияние. En outre, l'absence d'une assurance aux conditions acceptables au sein du FMI a creusé un important fossé dans l'architecture financière mondiale, notamment pour les économies émergentes les plus dynamiques.
Вопрос Кашмира занимал умы пакистанских военных на протяжении всей истории Пакистана, и война была основанием для поддержания восьмой по размеру регулярной армии в мире. Le désaccord à propos du Cachemire a occupé les esprits des stratèges militaires tout au long de l'histoire du Pakistan, et la guerre a constitué la raison d'être du maintien de la huitième plus grande armée du monde.
На втором месте по размеру экономики в мире стоит Япония, но доля ее торговли, обозначенная в йенах, остается низкой даже в сравнении с самыми маленькими европейскими странами. Le Japon représente la deuxième plus grande économie au monde, mais la part de son commerce réalisée en yen reste faible, même en comparaison avec les pays européens plus petits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.