Sentence examples of "разнообразие" in Russian

<>
Невероятное разнообразие растений, животных и людей. Une grande diversité de plantes, d'animaux et d'humains.
Более 1000 биологических видов - огромное разнообразие. plus de 1000 espèces - une variété énorme.
Несмотря на некоторое разнообразие в последнее время, инвестиционные потоки в основном шли на строительство нефте- и газопроводов, а также другие крупные международные проекты. Malgré quelques diversifications récentes, les investissements ont été principalement orientés vers la construction d'oléoducs, de gazoducs et d'autres grands projets internationaux.
Вторым аспектом является наблюдаемое нами разнообразие. La deuxième chose que nous voyons est la diversité.
Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств. Peut-être que ces nombreux Big Bangs arborent une immense variété de propriétés.
разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным. la diversité des approches à l'altruisme est bénéfique.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ. En conséquence, la variété des écoles s'est accrue dans toute la Suède.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве. Et en fait elles aboutissent à une merveilleuse diversité du genre humain.
Это, наверное, сократило работу по дому, но и сократило разнообразие продуктов, которыми мы питались. Cela a peut-être réduit les travaux ménagers, mais cela a aussi réduit la variété de nourriture que l'on mangeait.
Итак мы видим огромное разнообразие видов вещей. Nous voyons ainsi énormément de diversité dans ce genre de choses.
Масштаб обсуждаемых нами решений весьма широк, и это отражает и масштаб вызовов, на которые нам нужно ответить, и разнообразие инновационных подходов, позволяющих нам это. L'étendue des solutions dont nous discutons est en fait assez variée, mais cela reflète à la fois la variété des défis que nous devons relever et les types d'innovations qui nous permettrons de le faire.
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. Qu'elle parle d'abondance, de diversité et de résilience.
Презентации включают потрясающее разнообразие художественных форм мусульманского мира, от традиционных (каллиграфия, суфийские набожные напевы) до современных (видеопостановки, авангардный индонезийский театр и арабский хип-хоп). Cette manifestation offre du monde musulman une variété étourdissante de formes artistiques, allant des plus traditionnelles (calligraphie, chants sacrés soufis) aux plus contemporaines (installations vidéo, avant-garde théâtrale indonésienne et hip-hop arabe).
Открывающееся вам разнообразие на самом деле поражает воображение. Il y a simplement une diversité incroyable.
Вы уверены, что он хороший, потому что вы его уже смотрели, читали, но вы надеетесь, что прошло много времени, и вы забыли, что существует разнообразие. Vous avez la certitude que c'est bien parce que vous l'avez déjà lu, vous l'avez déjà vu, mais vous espérez que ça fasse si longtemps que vous ayez oublié, voilà pour la variété.
Разнообразие позволяет, взглянув на пыльцевое зёрнышко, сказать, откуда оно. Toute cette diversité implique que vous pouvez de fait observer un grain de pollen et dire de quelle espèce il provient.
На Берлинской конференции, состоявшейся в 1885 году, были окончательно установлены границы африканских колоний европейских стран, притом это было сделано таким образом, что те включали в себя большое разнообразие языков, религиозных верований и этнических групп. La Conférence de Berlin, en 1885, délimita les frontières des colonies africaines de l'Europe de sorte qu'elles englobèrent une grande variété de langues, de religion et de groupes ethniques.
Дело в том, что наиважнейшая тайна структуры мозга - его разнообразие. La raison est que le plus important secret de design du cerveau est sa diversité.
Тем не менее, такое разнообразие языков и этнических принадлежностей продолжает здесь оказывать большее воздействие в отличие от остального развивающегося мира, а принадлежность к определенным племенам продолжает сдерживать возникновение национальных самобытностей, объединяющих людей в одно целое. Néanmoins, la variété linguistique et les divisions ethniques sont restées plus importantes qu'ailleurs dans le monde en développement, et les affiliations tribales n'ont cessé de gêner l'émergence d'identités nationales unificatrices.
Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков. La solution aux questions de sécurité en matière d'énergie repose sur la diversité, des pipelines et des sources d'approvisionnement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.