Sentence examples of "разрабатывают" in Russian
Translations:
all356
développer276
élaborer33
mettre au point29
étudier6
cultiver1
other translations11
Если самые опытные правительства в мире разрабатывают компьютерные вирусы, где гарантия, что все пойдет, как нужно?
Si les gouvernements les plus sophistiqués du monde développent ces virus informatiques, quelle est la garantie que quelque chose ne va pas mal tourner ?
Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса.
L'une des possibilités est que les principaux États membres élaborent un plan de sauvetage.
Аналитики разведки работают как ученые, в том смысле, что они разрабатывают теории, а затем оценивают и проверяют их.
Les analystes des renseignements opèrent comme des scientifiques, dans le sens où ils développent des théories, les mesurent et les testent.
Такие компании, как "Complete Genomics", разрабатывают программное обеспечение, которое сможет обрабатывать эту информацию.
Les sociétés telles que Complete Genomics élaborent d'ailleurs un logiciel permettant de traiter ces informations.
По мере того как люди развивают новые направления в бизнесе, науке и искусстве, они разрабатывают новшества и изобретения, продвигающие экономику вперёд.
Lorsque l'on s'aventure sur de nouveaux chemins dans le monde des affaires, de la science et des arts, on développe des inventions et des améliorations qui tirent l'économie vers l'avant.
Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.
Pour cela, ils développent des structures de revendication légale compliquées que presque personne ne peut comprendre parfaitement et fonctionnent avec un capital insuffisant pour couvrir les risques.
Напротив, для новаторских цепочек поставок (процессов, посредством которых компании получают и/или разрабатывают будущие товары и совершенствуют свои текущие товары), как правило, характерна неэффективность, неопределенность и конкуренция.
En revanche, la chaîne logistique de l'innovation (le processus par lequel les entreprises obtiennent et / ou développent les futurs produits et améliorent leurs produits existants) tend à être caractérisée par l'inefficacité, l'ambiguïté et la concurrence.
Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе и ещё они пытаются разрабатывать всё их ПО по принципам open-source.
Ils élaborent en fait 'une grande partie de leur programme de sciences et génie pour le diffuser largement dans le monde entier dans notre système et ils cherchent également à développer l'ensemble de leurs outils logiciels complètement open-source.
Начнем, пожалуй, с сообщества профессоров электромеханики, от Кембриджа до Киото, которые разрабатывают электромеханическую начинку чтобы создать то, что можно назвать огромным учебником, так, который охватывает все области электромеханики и не только, он может быть модифицирован в соответствии с пожеланиями каждого.
Eh bien, d'abord, il y a une communauté de professeurs de génie, de Cambridge à Kyoto, qui développent un contenu d'ingénierie en génie électrique pour développer ce que vous pouvez considérer comme un méga super manuel, qui couvre tout le domaine de l'ingénierie électrique et non seulement cela, il peut être personnalisé pour une utilisation dans chacune de leurs propres institutions.
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
Dans le cadre de sa mission sur les infrastructures régionales, la Banque a élaboré un plan d'actions à court terme.
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme "un droit autonome ".
я разрабатываю дизайн мобильных компьютеров и изучаю мозг.
Je conçois des ordinateurs portables, et j'étudie le cerveau.
Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
En outre, la confusion autour des risques de cancers liés à l'environnement provient aussi de campagnes de désinformations de longue durée, soigneusement cultivées et bien financées, inspirées par les machinations de l'industrie du tabac.
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания.
Et cela nous permet de développer des protocoles de germination.
И вот какие отличительные признаки появились у разработанного нами проекта.
Et le modèle que nous avons élaboré avait les caractéristiques suivantes.
Многие такие технологии уже есть, и еще лучшие технологии могут быть разработаны.
Il existe de nombreuses technologies de ce type, et il est même possible d'en mettre au point de nouvelles encore plus performantes.
И мы действительно разработали эту идею в лаборатории.
Nous avons donc étudié cette idée dans notre laboratoire.
Но обезьяна постепенно разработала стратегию.
Mais les singes ont graduellement développé une stratégie.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
Le Panel est déterminé à élaborer une proposition ambitieuse, cohérente et pratique de programme de développement mondial durable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert