Sentence examples of "разработкам" in Russian
И ее жесткий контроль над использованием ее патентов препятствует разработкам других компаний в сфере лучших и более точных тестов на наличие этого гена.
Et le contrôle étroit de ses brevets a freiné le développement par d'autres de tests meilleurs et plus fiables pour la recherche de ce gène.
Для успеха Китая в среднесрочной перспективе также потребуется создать открытую систему, в которой конкурентное давление будет поощрять китайские компании участвовать в инновационных продуктах и процессах, не только благодаря своим собственным исследованиям и разработкам, а также через участие в глобальных исследовательских сетях.
Le succès à moyen terme de la Chine dépendra de la création d'un système ouvert où la pression concurrentielle incite les entreprises chinoisesà investir dans l'innovation des produits et des procédés, non seulement par l'intermédiaire d'activités de recherche et développement, mais aussi par une participationaux réseaux de recherche internationale.
Оба органа служат для лучшей оперативной разработки и реализации макро-пруденциальных мер.
Ces deux organes travaillent à optimiser l'élaboration et la mise en place opérationnelle des politiques macro-prudentielles.
Катар опередил Иран в разработке огромного месторождения газа, которое они совместно используют.
Les Qataris ont devancé les Iraniens dans l'exploitation de l'énorme gisement de gaz qu'ils partagent.
Вакцины против Helicobacter pylori и гепатита С находятся в стадии разработки (хотя последний и вызывает большие сложности).
Des vaccins contre l'Helicobacter pylori et l'hépatite C sont en cours d'élaboration (même si le dernier s'avère constituer un véritable défi).
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.
Il existe un potentiel d'exploration en matière de pétrole et de gaz naturel, et d'exploitation minière du minerai de fer et de métaux précieux.
Думаю, в ближайшее время нам в основном придется работать над разработкой новых типов сенсоров, которые позволят точнее определять реакции человека.
Je pense que très prochainement nous devrons travailler à l'élaboration de nouveaux types de capteurs qui nous permettront de mieux identifier les réactions de l'homme.
Высокие цены способствуют развитию разработок месторождений, но они не покрывают стоимость здоровья человека - а также самой земли.
La hausse des prix encourage l'exploitation minière, mais elle est loin de couvrir le coût pour la santé humaine, et pour la planète elle-même.
Это новая технология, она ещё в разработке.
Tout ceci est de la nouvelle technologie encore en développement.
· привлечения наркоманов и их защитников к разработке государственной политики по борьбе с наркоманией, как на международном, так и на государственном уровнях.
· Tant au niveau national qu'international, faire participer les utilisateurs de drogues et leurs défenseurs à l'élaboration de la politique concernant les drogues.
Приблизительно 37% мировых поставок тантала поступают из Центральной Африки, где разработка месторождений связана с разрушительными войнами и экологическим загрязнением.
Environ 37% des réserves mondiales de tantale viennent d'Afrique du Sud où son exploitation a été associée à des guerres dévastatrices et à la pollution de l'environnement.
Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
Rubin considère que l'aspect le plus important du développement d'une politique concerne l'habitude de la "pensée probabiliste ".
В то время как правительство начало множество проектов, за некоторыми исключениями, включая понижение налогов для богатых, большинство все еще находится на стадии разработки.
Si le gouvernement a déjà lancé de nombreux projets, à peu d'exceptions près, comme les cadeaux fiscaux pour les plus fortunés, la plupart sont encore en cours d'élaboration.
Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки.
Il avait des droits de chasse et d'exploitation minière propriété de toutes les terres sur l'île, et un château non meublé.
Время разработки лекарства стоимостью 700 миллионов долларов составила 10 лет.
Temps pour le développement - il a fallu environ 10 ans et 700 millions de dollars.
В ФРГ ситуация такова, что государственные министерства из-за нехватки финансовых средств поручают разработку законопроектов частным юридическим фирмам, которые плотно связаны с промышленностью.
En RFA, la situation est telle, qu'en raison du manque de moyens financiers, les ministères nationaux délèguent l'élaboration des projets de lois à des cabinets d'avocats étroitement liés à l'industrie.
С одной стороны Пакистан надеется получить крупные инвестиции от Китая для улучшения своей физической инфраструктуры и разработки его богатых минеральных месторождений.
D'un côté, le Pakistan a proposé à la Chine d'investir dans l'amélioration des infrastructures et dans l'exploitation des vastes ressources minérales du pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert