Exemplos de uso de "разработку" em russo

<>
Так мы начали эту разработку. Alors nous avons commencer à considérer cela.
Мы финансируем эту разработку из собственного кармана. Tout ceci vient de nos poches.
Ничто из этого не улучшает разработку политики. Rien de tout cela ne contribue à une meilleure vie politique.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий. Les efforts bilatéraux devraient aussi être relancés pour développer d'autres technologies de défense.
"Я бы вознаградил каждую научную разработку, сделанную во благо всего человечества". "Je respecterais chaque invention de la science faite pour le bien de tous.
Как могут рынки и свободная конкуренция подстегнуть вложение знаний в разработку информационной продукции? Comment agir pour que la concurrence dans le secteur de l'information permette d'accroître le savoir appliqué ?
Действительно, Китай вкладывает миллиарды долларов в разработку месторождений нефти и газа Ирака и Ирана. La Chine a effectivement déversé des milliards de dollars pour exploiter les champs de pétrole et de gaz de l'Irak et de l'Iran.
Правительства других стран уже потратили десятки миллионов средств на разработку вакцин и другие превентивные меры. D'autres gouvernements ont déjà dépensé des dizaines de millions pour les vaccins et dans d'autres mesures de prévention.
Этого можно добиться путем выделения больших средств на исследования и разработку низко-углеродных источников энергии. Nous pouvons atteindre ce but en dépensant beaucoup plus pour la recherche et en développant l'énergie à faible émission de carbone.
Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета. Mais vu les autres solutions possibles, les États-Unis feraient bien de commencer à réfléchir à une nouvelle formule diplomatique.
Санкции, направленные международным сообществом против Ирана, не гарантируют того, что его лидеры прекратят разработку ядерного оружия. Rien ne garantit que les sanctions de la communauté internationale envers l'Iran convaincront ses dirigeants de cesser de courir après l'arme nucléaire.
Какова бы ни была степень угрозы, представляемой астероидом Апофис, пора приниматься за разработку способа её устранения. Quel que soit le danger que pose Apophis, il est grand temps de se pencher sur la question.
Они не могут оправдать разработку новых лекарств, пока не будут ожидать компенсации своих издержек в последующих продажах. En effet, elles ne peuvent justifier la conception de nouveaux médicaments à moins d'être sûres de pouvoir amortir leur coût.
Чтобы сделать это, мы должны объединить умную разработку вакцины с умными методами производства и, конечно, умными методами доставки. Donc pour cela, nous devons combiner la conception de vaccin maline avec les méthodes de production malines et, bien sur, les méthodes de livraison malines.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать. Supposons qu'un contrat de pétrole ou de cuivre de 500 millions de dollars doive être négocié.
Вооруженные силы США потратили 1,5 миллиарда долларов - миллиард долларов в долларах 1940 года - на разработку бомбового прицела Норден. Et l'armée des États Unis dépense 1,5 milliards de dollars - milliards de dollars en dollars de 1940 - pour développer le viseur Norden.
Необходимо в кратчайшие сроки осуществить разработку структуры подобного органа, подсчитать необходимые затраты, определить процедуры принятия решений и механизмы управления. Décider de sa structure, des coûts à engager, des procédures de décision et des mécanismes de contrôle devrait être maintenant la priorité.
Итак, мы работаем с Transport for London, и эта организация уже 50 лет как не заказывала разработку нового автобуса. Nous travaillons donc avec Transport for London, et cette organisation n'avait pas été en charge d'un projet de nouveau bus depuis 50 ans.
· завершить разработку режима проверки ОДВЗЯИ, который все государства должны поддерживать как мощный сдерживающий фактор для любых потенциальных испытателей ядерных вооружений. • compléter le régime de vérification du TICEN, qui doit être soutenu par tous les États comme instrument puissant de dissuasion pour tous les pays qui seraient tentés de procéder à des essais nucléaires.
больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире. n'investissez plus dans les nouvelles réserves du Moyen-Orient, qui sont de loin les ressources pétrolières les moins chères du monde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.