Exemplos de uso de "разрешило" em russo com tradução "permettre"
Федеральное авиационное агентство, примерно год назад, в качестве исключения для Transition разрешило превысить на 50 килограммов допустимый вес лёгкого спортивного самолёта.
Le FAA, il y a un an, nous a accordé une exonération pour Transition pour nous permettre d'avoir 50 kg de plus au sein de la catégorie des "Light Sport Aircraft".
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Vous permettez au fluide ou à l'air d'y passer à un rythme régulier.
Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию.
Permettez-moi de faire juste une chose conceptuelle simple:
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays.
"Я не могу разрешить кому-то работать дома.
"Je ne peux pas permettre à quelqu'un de travailler chez lui.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии.
Bien, la plupart des détenteurs de droits d'auteur, au lieu de bloquer la copie, permettront sa publication.
Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями.
Permettez-moi de partager avec vous quelques-unes des surprises, des hétérodoxies.
"Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
"Par exemple, l'âge et ce qu'il est permis de partager ou de publier", dit-il.
Если вы разрешите Гуглу, он будет хранить историю ваших поисковых запросов.
Si vous le permettez à Google, il vous dira l'historique de vos recherches.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога.
Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu.
Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете.
Permettez-moi de vous aider avec certaines choses que vous pourriez penser.
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
Mais en Asie, depuis 1950 les guerres n'ont pas permis de résoudre les différents.
Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
L'Égypte a amendé sa constitution pour permettre une élection présidentielle disputée.
Заключенный 10 лет назад таможенный союз разрешает свободную торговлю любыми товарами, за исключением сельскохозяйственных.
L'union douanière conclue il y a dix ans permet le libre-échange de tous les produits hormis ceux de l'agriculture.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie