Exemplos de uso de "разрешит" em russo com tradução "permettre"

<>
Так что вместо того, чтобы выращивать разрушение, мы хотим выращивать вещи, которые будут приносить нам радость, и когда-нибудь Управление контроля качеством пищевых продуктов и лекарств разрешит нам производить французский сыр. Et plutôt que faire croître la destruction, nous voulons faire croître des choses dont nous pouvons profiter, et un jour la FDA nous permettra de fabriquer du fromage français.
Через два года на посту президента Ортеге нужно было набрать большинство на выборах в местные органы власти для того, чтобы провести конституционную реформу, которая разрешит ему бороться за второй последовательный срок. Alors qu'il entrait dans la deuxième année de son mandat, Ortega devait réunir une majorité aux élections municipales pour parvenir à imposer une réforme constitutionnelle qui lui permettrait de se présenter pour un deuxième mandat consécutif.
если они допустят либерализацию товарного рынка и сделают рынки труда более гибкими, то он понизит процентные ставки и разрешит увеличить расходы для того, чтобы правительства могли выполнить обещание достигнуть почти полной занятости. la libération des marchés de la consommation et une plus grande flexibilité des marchés de l'emploi en échange d'une réduction des taux d'intérêts pour permettre un accroissement des dépenses pour réaliser la promesse du quasi plein emploi.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. Vous permettez au fluide ou à l'air d'y passer à un rythme régulier.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. Le Ministère permet toutes ces choses.
Отец не разрешил мне учиться в США. Mon père ne m'a pas permis d'étudier aux USA.
Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию. Permettez-moi de faire juste une chose conceptuelle simple:
Я не могу разрешить вам это сделать. Je ne peux pas vous permettre de faire ça.
Им просто нужно разрешить работать над этим. On devrait juste leur permettre d'y travailler.
Я не могу разрешить тебе это сделать. Je ne peux pas te permettre de faire ça.
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран. Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays.
"Я не могу разрешить кому-то работать дома. "Je ne peux pas permettre à quelqu'un de travailler chez lui.
Я не разрешаю Вам обращаться ко мне на "ты". Je ne vous permets pas de me tutoyer.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. Bien, la plupart des détenteurs de droits d'auteur, au lieu de bloquer la copie, permettront sa publication.
Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями. Permettez-moi de partager avec vous quelques-unes des surprises, des hétérodoxies.
"Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он. "Par exemple, l'âge et ce qu'il est permis de partager ou de publier", dit-il.
Если вы разрешите Гуглу, он будет хранить историю ваших поисковых запросов. Si vous le permettez à Google, il vous dira l'historique de vos recherches.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога. Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu.
Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете. Permettez-moi de vous aider avec certaines choses que vous pourriez penser.
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров. Mais en Asie, depuis 1950 les guerres n'ont pas permis de résoudre les différents.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.