Exemplos de uso de "разрыва" em russo

<>
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила. Seule la puissance militaire a pu briser ce lien.
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело. Cette division Nord-Sud est aujourd'hui obsolète.
Высшие руководители указанных ведомств предпринимали меры для предотвращения полного разрыва отношений. Le général Ahmed Shuja Pasha, directeur de l'ISI, s'est rendu à Washington pour un entretien de quatre heures avec Leon Panetta, le directeur de la CIA.
Все вышеназванные факторы являются причиной того самого разрыва между потенциальным и актуальным разумом. Tout cela représente des écarts entre l'esprit virtuel et l'esprit réel.
На этот раз последствия разрыва между США и Пакистаном будет не так просто сгладить. Il est possible que cette fois-ci, la dissension entre les deux pays ne soit pas si facilement surmontée.
Для устранения разрыва в уровне квалификации США должны повысить образовательный уровень нынешних и будущих работников. Pour palier à ce fossé des compétences, les Etats-Unis doivent faire en sorte d'assurer la réussite universitaire des travailleurs actuels et futurs.
Одна из характерных задач нашего времени состоит в сокращении этого разрыва между возможностями и дальновидностью. Par conséquent, l'enjeu de notre époque est de trouver comment combler cet écart entre capacités et prévisions.
Понятие разрыва между богатым севером и бедным развивающимся югом уже давно является главной заботой экономистов и политиков. La notion d'une division entre le Nord, riche, et le Sud, pauvre et en développement, a pendant longtemps été au centre des concepts des économistes et des décisionnaires.
Ничто не создает более сильного и глубокого разрыва между реальным и потенциальным состоянием разума, чем тяжелая мозговая травма. Il n'y a pas de fossé plus radical et soudain entre l'esprit virtuel et l'esprit réel que celui créé par un traumatisme crânien grave.
Более того, не наблюдается быстрого увеличения разрыва в уровне производительности между США и Западной Европой в масштабах всей экономики. De plus, le fossé de la productivité présent dans toute l'économie entre les États-Unis et l'Europe de l'Ouest ne semble pas se creuser très rapidement, si tant est qu'il se creuse.
Таким образом, время, которое понадобится для сужения разрыва между Западной и Восточной Европой, будет измеряться поколениями, а не годами. Aussi, le temps nécessaire pour combler le fossé entre l'est et l'ouest européen se compte-t-il en générations et non en années.
Однако, несмотря на то, что это привело к стиранию старого разрыва, появились новые разрывы, поделившие мир на четыре взаимосвязанные слоя. Toutefois, même si ce processus a atténué l'ancien clivage, de nouvelles divisions sont apparues, segmentant le monde en quatre étages interconnectés.
Однако по записям камер видеонаблюдения позже выяснилось, что она благополучно вернулась в свой отель после разрыва отношений с ее австралийским бойфрендом. Cependant, les enregistrements de vidéosurveillance ont plus tard révélé qu'elle était rentrée à son hôtel en toute sécurité après s'être séparée de son petit ami australien.
Выплаты по процентам раскрутили дефицит бюджета, отчего испуганные инвесторы, требующие еще большего увеличения разрыва ставок, начинали раскручивать этот дефицит еще больше. Les paiements des intérêts entraînèrent l'accroissement du déficit et effrayèrent les investisseurs qui exigèrent des périodes encore plus importantes et augmentèrent bien plus le déficit.
Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными. De nombreux Chinois semblent croire que la discipline du marché apportera une concurrence loyale et contribuera à réduire le fossé grandissant entre les riches et les pauvres.
По этой причине мы должны приветствовать результаты опросов и стремиться к сокращению разрыва, до сих пор существующего между риторикой и реальностью. C'est pour cette raison que nous devons considérer les résultats des sondages comme positifs, et décider de combler les fossés existant encore entre la rhétorique et la réalité.
Улучшение доступа к вакцинам имеет решающее значение в борьбе с этой глобальной несправедливостью и сокращением увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными. Il est crucial d'améliorer l'accès à la vaccination pour répondre à cette iniquité globale et réduire le fossé grandissant entre les riches et les pauvres.
Однако местные и иностранные неправительственные организации сейчас начинают играть определённую роль в заполнении разрыва между политикой правительства и передним краем медицинской помощи. Néanmoins, les ONG locales et étrangères commencent maintenant à jouer un rôle important pour prendre le relais des politiques gouvernementales dans la livraison des soins médicaux de première urgence.
Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности. Elle a donc établi des projets audacieux pour réduire ces disparités et créer une base permettant une innovation indépendante.
Было бы опасным недооценить глубину такого широкого эмоционального разрыва, в то время как признать его существование является первым шагом к его преодолению. Il serait dangereux de sous-estimer la profondeur d'un si large fossé émotionnel, et reconnaître son existence constitue le premier pas pour le surmonter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.