Exemplos de uso de "разумеется" em russo

<>
Traduções: todos179 certainement10 bien entendu6 outras traduções163
Само собой разумеется, что установленное в Ираке правление должно быть институциональным, а не персональным. Il va sans dire que le type de gouvernement mis en place en Irak devra être institutionnel, et non personnel.
Само собой разумеется, что здоровье - самое главное. Cela va de soi que la santé est l'essentiel.
Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом. Il va sans dire que le président Calderon, qui commençait à se distancer de l'accent mis par son prédécesseur Vincente Fox sur la question de l'immigration, n'en attendait pas tant.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Il y a des antécédents, bien sûr.
Дилберт, разумеется, уже в курсе. Dilbert le sait lui.
и, разумеется, для меня лично. Et bien sûr mauvais pour moi personellement.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой. Khodorkovsky n'est sûrement pas un saint.
Да, это, разумеется, цветная фотография. C'est une photo en couleur.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг. Le gouvernement, bien sûr, est le secteur intensif en services par excellence.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Noyaux et réactions nucléaires, bien sûr.
Я тут же ей перезвонил, разумеется. Je l'ai donc appelée immédiatement, bien sûr.
Но, разумеется, наша секулярная религия - технология. Mais bien sûr notre religion séculaire est la technologie.
Разумеется, у нас нет десяти планет. Il est assez évident que nous n'avons pas dix planètes.
А сетчатка имеет, разумеется, сложную структуру. La rétine, bien sûr, est une structure complexe.
И, разумеется, нано имеет 17 зубов. Et bien sûr Nano en a 17.
Ну, разумеется, я хотел строить модели. Bien sûr que je voulais construire des modèles.
И, разумеется, они становится мощной силой. Et elles acquièrent un pouvoir considérable.
По-моему, это само собой разумеется. Ça me semble aller de soi.
Разумеется, это то, что должно было произойти. C'est bien sûr ce qui devrait arriver.
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм. L'opportunisme n'est pas étranger à ce phénomène, bien sûr.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.