Exemplos de uso de "растущий" em russo com tradução "croître"
Traduções:
todos921
augmenter234
croissant182
croître145
grandir135
monter58
grandissant50
pousser45
s'étendre11
grossir8
s'aggraver8
grossissant1
outras traduções44
Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном.
À un autre niveau, l'autre enjeu est le conflit croissant avec l'Iran.
Растущий экономический вес Азии тоже меняет правила игры на геополитической арене.
Le poids économique croissant de l'Asie change aussi la donne géopolitique.
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
растущее неравенство, большой и растущий уровень экологической деградации, упрямые внешние дисбалансы и старение общества.
une inégalité grandissante, un niveau élevé et croissant de détérioration de l'environnement, un déséquilibre extérieur tenace et une société vieillissante.
Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США.
Compte tenu du risque croissant associé aux bons du Trésor américain, il serait néanmoins judicieux pour la Chine de revoir à la baisse sa détention de dette américaine.
Чемпионат Азии по футболу продемонстрировал не только растущий национализм в Китае, но и опасное состояние его отношений с Японией.
La Coupe d'Asie a fait apparaître non seulement un nationalisme croissant en Chine, mais aussi la situation alarmante des relations sino-japonaises.
Тем не менее растущий интерес Вашингтона к Тихому океану указывает на вероятность того, что Великобритания останется без внимания в холоде Атлантики.
Toutefois, l'intérêt croissant de Washington pour le Pacifique laisse penser que la Grande-Bretagne sera laissée pour compte dans l'Atlantique.
С другой стороны, отказ признать растущий консенсус о том, что фискальный союз является ключом к разрешению долгового кризиса, подвергает еврозону и Германию серьезным рискам.
D'un autre côté, refuser de reconnaître le consensus croissant sur le rôle clé que jouerait une union fiscale pour résoudre la crise de la dette expose la zone euro, et l'Allemagne, à des risques sérieux.
катастрофический ураган Сэнди, финансовый кризис, который некоторые называют "долгоармагеддоном", и растущий конфликт, куда втянут Израиль, место, где христианские теоретики конца времен полагают, что начнется Апокалипсис.
l'ouragan catastrophique Sandy, un gouffre fiscal que certains ont surnommé "l'Armageddon de la dette" et un conflit croissant impliquant Israël, le lieu où les théoriciens chrétiens de la fin des temps pensaient que se déclencherait l'apocalypse.
Более того, американская политика должна создать условия, в которых растущий Китай не будет испытывать соблазн использовать свою растущую мощь принудительно - в пределах или за пределами региона.
La politique étrangère américaine doit en outre créer un environnement dans lequel la Chine émergente ne soit jamais tentée d'utiliser son pouvoir croissant de façon coercitive - au sein de la région ou en dehors.
Принимая во внимание растущий интерес Китая к обеспечению себе поддержки африканских стран, имеющих право голоса в Совете безопасности ООН, возможности для сотрудничества между Южной Африкой и Китаем действительно существуют.
Vu l'intéręt croissant de la Chine ŕ s'assurer les votes africains au Conseil de sécurité de l'ONU, il y a lŕ une certaine marge de manśuvre.
Кроме того, облачные вычисления предоставляют малым IT-предприятиям возможности, которые ранее были доступны лишь более крупным фирмам, так же как и растущий ассортимент услуг вспомогательного офиса - по невысокой цене.
De même, l'informatique dématérialisée (cloud) donne aux petites entreprises des TI des possibilités qui n'étaient précédemment réservées qu'aux grandes entreprises - ainsi qu'un ensemble croissant de services administratifs - à bon marché.
Действительно, растущий цинизм в этом отношении - это опасная тенденция, потому что это один вопрос, который все еще привлекает народ Ближнего Востока и может сильно помочь в борьбе западных держав за то, чтобы завоевать умы и души в нашем регионе.
Le cynisme croissant à cet égard est fort dangereux, étant donné que la question est d'un vif intérêt pour les populations du Proche-Orient et qu'elle peut aider les puissances occidentales à gagner les coeurs et les esprits de notre partie du monde.
Хотя невозможно определить точное время какого-либо кризиса, все, кто нашел время, чтобы интерполировать растущий долг размером в десятилетие, низкий уровень сбережений, растущие цены на активы и избыточное потребление, могли увидеть достаточное количество признаков роста риска, перекосов, структурных проблем и дисбаланса.
Bien que le moment exact du déclenchement d'une crise soit impossible à prévoir, des signes avant-coureurs de risques, de distorsions, de problèmes structurels et de déséquilibres étaient évidents pour quiconque se donnait la peine d'interpréter une décennie d'endettement croissant, d'épargne faible, de flambée du prix des actifs, et de faible consommation.
Детские беспризорность и бездомность растут.
Le nombre d'enfants à la rue et le nombre de SDF vont croissant.
Информационные технологии растут с экспоненциальной скоростью.
Les technologies de l'information croissent exponentiellement.
Население планеты очень быстро растёт, причём экспоненциально.
la population humaine croît très rapidement et elle croît exponentiellement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie