Sentence examples of "расчетная палата" in Russian
Британские официальные лица также обеспокоены мерами, которые требуют, чтобы расчетные палаты, осуществляющие транзакции в евро, располагались в пределах еврозоны.
Les responsables britanniques sont également profondément inquiets à l'égard de mesures qui exigeraient des chambres de compensation exerçant leur activité principalement en euro qu'elles soient localisées dans la zone euro.
Что касается производных финансовых инструментов, в настоящее время существует общее согласие относительно того, как подходить к торговле, клирингу и прозрачности, однако предстоит гораздо более серьезная работа с требованиями к капиталу, требованиями к марже, надзором за расчетными палатами и другими вопросами.
Sur les produits dérivés, il existe maintenant un accord général sur la façon d'aborder la vente, la compensation et la transparence, mais beaucoup de travail demeure concernant les exigences de fonds propres, les exigences de marge, la supervision des chambres de compensation et d'autres questions.
Но в тот же самый день, когда законопроект провалился в Палате представителей, палата также не поддержала предложение которое бы урезало финансирование американской операции в Ливии.
Mais le même jour de l'échec du projet de loi, la Chambre des députés a également rejeté une mesure visant à réduire le financement des opérations américaines en Libye.
Расчётная мощность этого аккумулятора - 2 мегаватт-час, 2 миллиона ватт в час.
Et cela a une capacité nominale de deux mégawatts-heures - deux millions de watts-heures.
По этому аргументу и Сенат, и Палата депутатов провели двое конституционных прений, чтобы опровергнуть декрет и поддержать жалобы, министр Санчес Кордеро приостановила применение декрета и все действия, упоминавшиеся в нем касательно перехода на цифровое вещание.
Avec cet argument, tant le Sénat comme la Chambre des Députés ont promu deux controverses constitutionnelles pour contester le décret et en admettant les plaintes, la ministre Sánchez Cordero a suspendu l'application du décret et de toutes les actions prévues par celui-ci pour la transition digitale.
На другой стороне Капитолия Палата представителей на этой неделе должна проголосовать за конституционную поправку, требующую сбалансированного бюджета, главный законодательный приоритет почти для каждого республиканца и для некоторых демократов в Конгрессе.
Au sein du Capitole, la Chambre doit voter cette semaine un amendement à la Constitution pour obtenir un budget équilibré, une priorité législative pour presque tous les Républicains du Congrès, et quelques Démocrates.
Акт о контроле над бюджетом, который прошел в августе, требовал, чтобы и Палата представителей, и Сенат голосовали за поправку о сбалансированном бюджете.
La loi sur le contrôle du budget (Budget Control Act) approuvée en août dernier demandait le vote de la Chambre et du Sénat sur l'amendement d'un budget équilibré.
Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата.
Aux Etats-Unis, les grands états coexistent facilement avec les petits états car l'Amérique a instauré un système bicaméral dans lequel le nombre de membres de la Chambre des représentants est fonction de la population, bien que chaque état élise deux membres du Sénat.
Палата Представителей США приняла закон, исключающий возможность злоупотребления взаимными фондами, связанными с выбором времени проведения рыночных операций.
La Chambre américaine des représentants a promulgué une loi de réforme destinée à prévenir les abus de détermination du moment propice des fonds mutuels.
Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису.
Mais le plus grave est que le système électoral majoritaire pour le Sénat pourrait conduire à une majorité opposée à celle du Parlement, entraînant un blocage politique.
Палата депутатов итальянского парламента находится на пороге принятия закона, который мог бы понравиться только Белой Королеве из "Алисы в стране чудес".
La Chambre des députés est sur le point de voter une loi que seule la Reine blanche d'Alice aux pays des merveilles pourrait apprécier.
Базельский комитет по банковскому контролю недавно высказался в пользу такого регулирования, и палата представителей США проголосовала за то, чтобы потребовать от регуляторов установить правила компенсации.
Le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire s'est récemment déclaré en faveur de telles règlementations et la chambre des représentants américaine a voté une loi exigeant que les organismes de contrôle définissent ces règles.
Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
Nous avons besoin d'un conseil législatif unique, un parlement européen avec deux chambres, l'une où siègeraient les représentants des États membres, l'autre où siègeraient les élus européens.
И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис.
Comme si tout cela ne suffisait pas, la Chambre des représentants des Etats-Unis a adopté un projet de loi au moment l'ouverture du Forum de Davos, exigeant l'utilisation de l'acier américain pour stimuler les dépenses, malgré l'appel du G20 à éviter le protectionnisme pour résoudre la crise.
Мурси и его сторонникам было абсолютно необходимо нейтрализовать судей Конституционного суда, по чьему решению в июне прошлого года было распущено первое после революции свободно избранное Народное собрание (нижняя палата парламента).
Pour Morsi et ses partisans, il était impératif de neutraliser les juges de la Cour constitutionnelle, dont une décision a dissous au moins de juin la toute première Assemblée du peuple librement élue à l'issue de la révolution (la chambre basse du parlement).
Кроме того, после выборов 2010 года в середине его президентского срока, враждебная и контролируемая республиканцами Палата представителей блокировала его инициативы.
Sans parler du fait qu'à l'issue des élections de mi-mandat de 2010, une Chambre des représentants contrôlée par les républicains et fortement hostile a su bloquer ses initiatives.
И теперь, когда Палата представителей США отвергла предложенный администрацией Буша план выхода из кризисной ситуации на сумму 700 миллиардов долларов, стало также очевидным, что консенсуса по спасению финансовой системы достигнуто не было.
Et maintenant, avec la Chambre des représentants qui a rejeté le plan de sauvetage à 700 milliards de dollars de l'administration Bush, il est évident qu'il n'y a pas de consensus sur ce qu'il convient de faire.
В избирательный бюллетень будут включены десятки соперничающих партий, большинство из которых не получат мест в парламенте по причине наличия закона о выборах 2005 г., по которому для попадания в Палату депутатов (нижняя палата) требуется набрать не менее 4% голосов избирателей страны, а для попадания в Сенат требуется набрать не менее 8% на региональной основе.
L'urne comptera une douzaine de partis en lice, dont la plupart d'entre eux ne remporteront aucun siège au parlement, en raison d'une loi électorale de 2005 exigeant au moins 4% du scrutin national pour avoir droit d'entrée à la Chambre des députés (la Chambre basse) et 8% sur une base régionale pour entrer au Sénat.
Наконец, очередная межпартийная борьба по поводу долгового потолка США может увеличить риск приостановки работы правительства, если контролируемая республиканцами палата представителей и президент Барак Обама со своими демократическими союзниками не смогут договориться о бюджете.
Enfin, une autre lutte partisane à propos du plafond de la dette américaine pourrait augmenter le risque d'une paralysie totale du gouvernement si la chambre des représentants à majorité républicaine et le président Obama et ses alliés démocratiques ne parviennent pas à s'entendre sur le budget.
Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Les anciennes institutions, notamment la Chambre des Lords, ont été "modernisées ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert