Exemplos de uso de "расширяющийся" em russo
Traduções:
todos65
s'élargir27
élargir24
en expansion4
se dilater2
en pleine expansion2
outras traduções6
Расширяющийся разрыв в экономических показателях и политическом господстве - это такая мрачная перспектива для ЕС, и нельзя позволить, чтобы она стала постоянной.
Le fossé qui s'élargit entre pays membres de l'UE en termes de performance économique et de domination politique est une perspective si inquiétante qu'il ne faut en aucun cas laisser cette situation se pérenniser.
Таким образом, есть смысл для того, чтобы японские компании брали курс на расширяющийся индийский рынок.
Il est donc normal que les entreprises japonaises s'intéressent à un marché indien en expansion.
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу.
Au moment de la publication de l'ouvrage de Friedan en 1963, les secteurs en expansion des services, du secrétariat et de l'information employaient un nombre croissant de femmes mariées.
А потом деревья обычно расширяются кверху, создавая участки в виде платформы.
Puis les arbres s'élargissent en plateformes au sommet.
Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее.
Transition élargit nos horizons en même temps qu'il rend le monde plus petit, plus accessible.
В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
Насколько медленнее оно расширяется сегодня, по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад?
De combien de fois moins se dilate-t-il aujourd'hui, en comparaison, disons, d'il y a deux milliards d'années.
Одна из проблем, связанных со словом пузырь, заключается в том, что оно создает мысленную картину расширяющегося пузыря, которому суждено внезапно и бесповоротно лопнуть.
Un problème avec le mot "bulle" est qu'il crée l'image mentale d'une bulle de savon en pleine expansion, destinée à apparaître d'un seul coup et irrévocablement.
В то время это казалось логичным, но не в случае расширения роли ЕБН.
Cela semblait logique à l'époque, mais cette logique disparaît si le rôle de l'EBA a vocation à être élargi.
Вы тоже можете её послушать, если вас интересует такой метод расширения кругозора.
Et vous pouvez l'écouter également, si c'est de cette façon-là que vous voulez élargir votre web.
Такие несоответствия в отраслях промышленности становятся больше во время рецессии, отражая большую текучесть на рынке труда, по мере того как рабочих перемещаются между сокращающимися и расширяющимися секторами;
On constate de tels décalages dans l'industrie lors des récessions, du fait des mouvements dans le marché du travail induits par le déplacement des travailleurs entre secteurs en expansion et ceux en régression;
Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории.
Et leurs pupilles se dilataient, ils se rappelaient alors ils baissaient les yeux et ravalaient leur salive et ils commençaient à me raconter leurs histoires.
С другой стороны, китайцы получили приглашение развивать порт Гвадар на Балохистанском побережье, а также использовать его в качестве базы для своего быстро расширяющегося флота.
De l'autre, les Chinois ont été invités à développer le port de Gwadar sur la côte du Baloutchistan et de l'utiliser comme base pour leurs forces maritimes en pleine expansion.
Некоторые традиционные стратегии типа единой сельскохозяйственной политики в условиях расширившегося Евросоюза станут неприемлемыми.
Des programmes européens comme la PAC, ne pourront être maintenus dans une Union élargie.
Представьте, что ваша работа в качестве управляющего средством массовой информации зависит от расширения вашей зрительской аудитории.
Imaginez que votre emploi dans les médias dépende de votre capacité à élargir votre audience.
Она также может понимать, что расширившийся Евросоюз не сможет работать без большей интеграции.
Eux aussi sont bien conscients de ce qu'une UE élargie ne pourra fonctionner qu'en approfondissant l'intégration.
Однако она разочаровала все тех, кто надеялся на продолжение или даже расширение экономической программы реформ Германии Шредера.
Par contre, elle a déçu tous ceux qui espéraient qu'elle continuerait et même élargirait sur le plan intérieur le programme de réformes économiques de Schröder.
Во-вторых, сотрудничество между Францией и Германией стало ещё более важным в расширившемся Союзе.
Deuxièmement, la coopération franco-allemande s'est avérée encore plus indispensable dans l'Union élargie.
Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.
De même, élargir la gamme de produits d'épargne déjà disponible ferait accroître le revenu disponible des ménages et stimulerait la consommation.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie