Beispiele für die Verwendung von "реагировал" im Russischen
Даже если бы рынки действовали медленнее, все равно оставался бы первопроходец, который бы реагировал до того, как было бы выявлено, что новость является мистификацией.
Même si les marchés réagissaient plus lentement, il y aurait toujours un premier acteur pour réagir avant qu'une telle information soit révélée fausse.
Не имея плана, я просто реагировал на мелкие запросы, не по работе - это я сразу же отвергал, но на любые другие мелкие запросы.
J'ai juste, sans plan, j'ai juste répondu à de petites commandes, pas des commandes de travail, je les ai toutes refusées, mais d'autres petites commandes.
Изменения резонировали с надеждами того времени, и лидеры реагировали.
Ces changements reflétaient l'espoir du moment, espoir auquel les dirigeants ont répondu.
В октябре Народный банк Китая, реагируя на двойную угрозу инфляции и пузырей активов, увеличил свои годовые ставки по депозитам и кредитную ставку на 25 базисных пункта, до 2,5% и 5,56% соответственно - первые увеличения с 2007 года.
En octobre, la People's Bank of China a répondu à la double menace d'inflation et de bulle sur le marché des actifs, en augmentant de 25 points de base ses taux de dépôts et de prêts à un an, à 2,5% et 5,56% respectivement - les premières augmentations depuis 2007.
· Высокая способность быстро реагировать на изменения.
· Une solide capacité à réagir rapidement au changement.
Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
Les cadres de la société réagissent aux encouragements et aux opportunités.
На животном справа можно видеть, что рак реагирует.
Sur l'animal de droite, vous voyez que le cancer réagit.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Parce que je dois savoir comment les gens réagissent aux choses.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
Voici un chat entrainé à réagir à une trompette pour obtenir la nourriture.
Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Comment devraient alors réagir les dirigeants Américains ?
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
Les gouvernements ne devraient pas réagir de façon excessive face à ce genre de révélations.
Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Mais le public réagit souvent de manière exagérée à de tels discours.
И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Et la plupart des gens réagissent vraiment bien à cette exercice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung