Exemplos de uso de "регистрировалось" em russo
Traduções:
todos9
enregistrer9
В Германии ни то, ни другое пока даже не регистрировалось.
En Allemagne, aucune de ces dispositions n'a encore été comprise et enregistrée.
Большая часть информации просто не регистрируется.
La plupart des informations ne sont tout simplement pas enregistrées.
Большинство смертей новорожденных не регистрируются и остаются незамеченными никем, за исключением их семей.
La plupart de ces décès néonatals ne sont pas enregistrés et restent inconnus de tous à part de leurs familles.
Она существует, но она неполная, так как много смертей случается дома в семье, и это никак не регистрируется.
Ça existe, mais c'est incomplet, car trop de décès arrivent à la maison en famille, et ne sont pas enregistrés.
Каждый год регистрируется около 300 000 случаев инфицирования и 270 000 человек умирают от причин, связанных со СПИДом.
Il enregistre chaque année 300.000 nouveaux cas, et 270.000 décès imputables au virus.
Вместо откровенных оценок и провокационных анализов, многие важные решения теперь будет основаны на устных брифингах и совещаниях, которые не регистрируются в протоколе.
En lieu et place d'une analyse franche et contradictoire, de nombreuses décisions importantes seront désormais fondées sur des exposés oraux et des réunions dont les minutes ne seront pas enregistrées.
Сегодня речь пойдёт о другом подходе, который состоит в том, что на различные участки головного мозга помещаются электроды и регистрируется фактическая активность отдельных нервных клеток.
Aujourd'hui, je vais vous parler d'une approche différente qui est de placer des électrodes dans différentes parties du cerveau, et d'enregistrer l'activité de cellules nerveuses individuelles dans le cerveau.
Мексика, где ежегодно регистрируется 35 убийств гомосексуалистов (по неофициальным данным в три раза больше), занимает второе место в мире после Бразилии по числу преступлений против гомосексуалистов.
Avec une moyenne de 35 meurtres enregistrés par an (les estimations officieuses les portent à trois fois plus), le Mexique occupe la seconde place, après le Brésil, pour les crimes homophobes.
Расследование военными смерти своих заключенных нарушает положения Женевской конвенции, которая требует, чтобы болезни, перемещение и смерть заключенных регистрировались независимо нейтральными органами власти (такими как МККК) и чтобы причины смерти расследовались независимо.
Le fait qu'une armée enquête sur la mort de ses propres prisonniers viole les conventions de Genève, qui exigent qu'une maladie, un transfert ou le décès de prisonniers soient enregistrés indépendamment par une autorité neutre (tel le CICR), et que les décès fassent l'objet d'enquêtes indépendantes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie