Exemplos de uso de "регулятивная" em russo

<>
Инвесторы также видят, что регулятивная система США шире, чем просто Комиссия по ценным бумагам и биржам. Les investisseurs constatent également que le système réglementaire américain est plus puissant que la SEC seule.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США. Paradoxalement, les scandales eux-mêmes ont souligné le système réglementaire robuste de l'Amérique.
Другим последствием является то, что регулирующая конкуренция в Европе вероятно увеличится, поскольку компании менее связаны местными интересами, чтобы держать свои штаб-квартиры у себя "дома", в случае, если налоговая среда или регулятивное окружение станут неблагоприятными. Autre conséquence, la concurrence règlementaire devrait augmenter en Europe, à mesure que les entreprises sont moins attachées à des intérêts locaux et donc plus susceptibles de quitter leur pays d'origine si la fiscalité ou la réglementation deviennent moins favorables.
Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ. Le pouvoir réglementaire concernant les téléphones portables appartient à la Federal Communications Commission et non à la FAA.
Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган. Les investisseurs savent ainsi que même si une agence fédérale telle que la SEC ferme les yeux ou ignore de graves problèmes réglementaires, un autre organisme de régulation peut intervenir.
Конечно, существуют и серьезные политические и регулятивные соображения, а также соображения безопасности, которые должны подлежать тщательному рассмотрению. Les considérations politiques, réglementaires et de sécurité doivent évidemment toutes être prises en compte de façon appropriée.
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны: Les institutions réglementaires et les normes comportementales qui ont surgi lors du New Deal et qui se sont développées au cours de la Deuxičme Guerre Mondiale sont alors entrées pleinement en vigueur :
Тем не менее мы всегда заинтересованы в регулятивных изменениях, которые могли бы принести пользу пассажирам, и мы, безусловно, будем внимательно изучать решение ФАУ и причины, вызвавшие его. Toutefois, nous sommes toujours intéressés par les évolutions réglementaires qui pourraient bénéficier aux passagers, et nous examinerons de près la décision de la FAA et les raisons de celle-ci.
Более того, устранение сегодняшнего огромного расхода природных ресурсов, на которое приходится исключительно высокий уровень загрязнения, потребует реформирования регулятивной системы, включая повышение цен на пользование энергией, сырьём и природными ресурсами. De plus, pour mettre un terme au gaspillage considérable de ressources naturelles, à l'origine de taux de pollution exceptionnellement élevés, il est indispensable d'élaborer un cadre réglementaire réformé, notamment d'augmenter les coûts pour ceux qui consomment de l'énergie, les prix des matériaux bruts et des ressources tirées de l'environnement.
Местные власти по-прежнему принимают участие в управлении компаниями, акции которых обращаются на бирже, и поскольку регулятивные органы остаются слабыми, наблюдается широкое "освобождение от активов" со стороны менеджеров и владельцев. Les représentants locaux restent impliqués dans la gestion des entreprises cotées et tandis que des institutions réglementaires restent faibles, le démembrement des actifs par les directeurs et les propriétaires est effectué à grande échelle.
В-шестых, так как регулятивная реформа, которая увеличивает коэффициент строгой ликвидности и коэффициент достаточности капитала для финансовых учреждений, необходима, должны быть постепенно введены высокие коэффициенты, чтобы постепенно предотвратить ухудшение кредитного кризиса. Sixièmement, alors que la réforme de régulation visant à augmenter les ratios de liquidités et de capitaux pour les institutions financières sont nécessaires, ces ratios plus élevés devraient être appliqués progressivement pour éviter que la contraction du crédit n'empire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.