Exemplos de uso de "редкую" em russo

<>
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий. L'assemblée de Vienne offre une rare opportunité à l'ONU de changer sa ligne de conduite.
И вот, в 2000 году мы написали "Редкую Землю". Alors, en 2000, nous avons écrit "Rare Earth."
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer a raté une occasion rare de faire quelque chose de noble devant des millions de gens.
Ватанабэ и Yomiuri Shimbun обеспечили редкую возможность, которая должна быть с большой пользой использована Китаем, Японией и всем миром в целом. Watanabe et le Yomiuri Shimbun ont offert une rare opportunité qui doit être saisie pour le bien de la Chine, du Japon et du monde.
Правительство Олланда и премьер-министра Жан-Марка Айро имеет сильное большинство на всех исполнительных и законодательных уровнях, что дает ему редкую возможность действовать. Le gouvernement de la Hollande et du Premier ministre Jean-Marc Ayrault a de fortes majorités à tous les niveaux exécutifs et législatifs, ce qui lui donne une rare occasion d'agir.
Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента. Ayant cette rare opportunité de repartir de zéro, ils ont choisi les arts libéraux comme le modèle le plus convaincant du fait de son engagement historique à développer le potentiel intellectuel le plus large et le plus éthique chez les étudiants.
Но ВИЗ совсем не редки. Mais elles ne sont pas rares du tout.
Выборы редко являются решающим событием. Les élections consistent rarement en des moments décisifs.
Такие поэты, как Милтон, редки. Des poètes, tels que Milton, sont rares.
Она редко выходит из дому. Elle sort rarement dehors.
Мы всегда теряем редких животных. Vous perdez toujours des animaux rares.
Однако суды редко бывают идеальными. Mais un procès est rarement parfait.
Такое соотношение встречается очень редко. Il est très rare dans le monde d'avoir ce genre de modèle.
Очень редко она бывает таковой. C'est rarement le cas.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. Les vertus civiques sont rares.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certitude absolue est rarement une option.
Добровольные пожертвования становятся все реже. Les contributions volontaires se font rares.
Я редко хожу в кино. Je vais rarement au cinéma.
Одна из них редкая, другая обычная. L'une d'elles est rare, l'autre est très courante.
И команде это редко удаётся. Et une équipe peut rarement le faire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.