Exemples d'utilisation de "резервами" en russe
(А что собирается делать Китай со своими резервами, которые достигли 1,4 триллиона долларов?
(Mais que comptent faire les Chinois avec leurs réserves de 1,4 billions de dollars de réserves, qui continuent à croître ?
Он не только располагает значительными долларовыми резервами, но и превратился в производственный центр всего мира.
Non seulement elle possčde des réserves de dollar considérables, mais elle est également devenue la capitale mondiale de la fabrication.
В 1990-ые годы, быстрорастущие экономические системы Азии располагали небольшими резервами, несмотря на быстро развивающийся экспорт и иностранные инвестиции.
Dans les années 1990, les économies asiatiques à croissance rapide n'avaient que de faibles réserves de changes, malgré le boom des exportations et des investissements étrangers.
Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования.
Le Japon, avec son surplus d'épargne, sa monnaie forte, ses réserves de change énormes, et ses usines qui manquent de commandes nationales, devrait prendre l'initiative et fournir ces fonds à destination d'infrastructures.
Китай, тем временем, с валютными резервами в половину своего общего объема производства, с каменным лицом отрицает, что он намеренно манипулирует со стоимостью юаня.
Quant à la Chine, avec ses réserves étrangères équivalant à la moitié de sa production, elle affirme sans ciller, ne pas délibérément manipuler la valeur du renminbi.
Валюты в странах с переходной экономикой также испытали резкое падение, даже в странах со значительными резервами в иностранной валюте и относительно небольшим государственным долгом.
Les devises des pays émergents se sont aussi écroulées, même celles des pays relativement peu endettés et disposant de réserves importantes en devises étrangères.
Также МВФ может сыграть значительную роль в помощи странам с активным платежным балансом для управления их валютными резервами, так же как сделал это Банк международных расчетов.
Le FMI peut également jouer un rôle utile en aidant les pays excédentaires à gérer leurs réserves de change, un peu comme le fait déjà la Banque des règlements internationaux.
К концу 2007 года развивающиеся страны, за исключением Китая, располагали резервами, равными 20.6% их ВВП, по сравнению с 1990 годом, когда они составляли всего лишь 3.7%.
Fin 2007, les réserves détenues par les pays en développement, à l'exclusion de la Chine, représentaient 20,6% de leur PIB, contre seulement 3,7% en 1990.
В конце концов, Китай располагает значительными государственными и частными накоплениями, зарубежными резервами в объеме более 3,3 триллиона долларов, а также огромным потенциалом для модернизации промышленности и улучшения инфраструктуры.
Après tout, la Chine dispose d'un taux d'épargne publique et privée important, de réserves de change supérieures à 3,3 trillions de dollars et d'un grand potentiel de modernisation industrielle et d'amélioration de son infrastructure.
Конкуренция между городами и дерзкая независимость ополченцев все больше вызывает тревогу, потому что Ливия наводнена оружием с неохраняемыми складами, брошенными резервами, разграбленными складами амуниции и тысячами мобильных зенитно-ракетных комплексов теплового наведения.
Les combats inter-urbains et l'indépendance rebelle des milices sont d'autant plus inquiétants que la Libye est inondée d'armes, avec des caches non surveillées, des réserves abandonnées, des dépôts de munitions pillés, et des milliers de lance-missiles sol-air à détection thermique portables.
Облигации центрального правительства с низким риском и резервные требования центрального банка - большинство из которых подкреплено значительными валютными резервами - составляют 31 триллион юаней из 95 триллионов юаней, представляющих собой сумму общих активов коммерческих банков.
Les obligations d'Etat à faible risque et les réserves obligatoires de la banque centrale - dont la plupart sont soutenues par des réserves substantielles de devises étrangères - justifient les 31 trillions de yens sur le total des 95 trillions de yens des actifs totaux des banques.
В этом свете, своими выдающимися экономическими успехами (в том числе крупнейшим в мире активным сальдо торгового баланса и резервами в иностранной валюте) Китай во многом обязан политике США с 1970-х гг. до наших дней.
Vue sous cet angle, la réussite économique spectaculaire de la Chine - notamment les surplus commerciaux et les réserves de change les plus élevés du monde - doit beaucoup à la politique américaine à partir des années 1970.
Еще одно убедительное объяснение было выдвинуто венчурным капиталистом, который считает, что китайское общество обладает огромными резервами предпринимательской энергии, что связано, по его мнению, с тем фактом, что в китайской культуре не считается постыдным потерпеть неудачу в бизнесе.
Une autre explication incontestable vient d'un spécialiste du capital-risque qui estime que la société chinoise détient de copieuses réserves d'énergie et d'audace qui dérivent, pense-t-il, du fait que la culture chinoise dissocie le sentiment de honte et le fait d'échouer dans une entreprise commerciale.
Множество полосатых черн внутри резерва.
Il y a une énorme abondance de mérous à l'intérieur de la réserve.
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков.
Cela devrait permettre d'augmenter l'excédent de réserves obligatoires des banques.
ФРС лихо печатала все новые банковские резервы.
La Fed a émis sans ménagement des nouveaux fonds de réserve.
В некоторых резервах увеличение биомассы достигает 10 раз.
Dans certains endroits il y a jusqu'à dix fois plus de biomasse dans la réserve.
Продажа двух триллионов резервов займет не один год.
Il faudra des années pour vendre 2 trillions de dollars de réserves.
Мировые резервы в основном были сосредоточены в США.
Les réserves mondiales étaient massivement stockées aux États-Unis.
В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма.
En conséquence, ces réserves leur apportčrent le carburant nécessaire ŕ leur populisme économique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité