Exemplos de uso de "результатами" em russo com tradução "effet"
Если это так, то это странная игра с извращенными результатами.
Si tel est le cas, c'est un jeu étrange avec bien des effets pervers.
Сторонники Мак Кейна должны осознать, что включение вышеперечисленных пунктов является отнюдь не "европейской чушью", а способом уменьшения разрыва между обещаниями, сделанными в соглашениях, и их фактическими результатами.
les partisans de McCain ne devraient pas regarder les insertions susmentionnées comme des "lubies européennes," mais plutôt comme un moyen de réduire l'écart entre les promesses que contiennent ces accords et leurs effets tangibles.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов.
Les autres types d'effets du changement climatique - c'est le blanchiment du corail.
Второй результат следует непосредственно из первого.
Le deuxième effet découle directement du premier.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Par conséquent, les effets de redistribution s'avèrent modestes.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата.
Les hommes politiques d'Europe occidentale, pour leur part, craignent l'effet inverse.
Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными.
Ces contributions peuvent, quand elles se font, produire des effets extraordinaires.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению.
L'effet net de cette attitude est d'inciter l'Iran à foncer droit vers le choc frontal.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Les seuls effets imprévus pour l'instant n'ont été que bénéfiques.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Les seuls effets imprévus pour l'instant n'ont été que bénéfiques.
Нерешительность контрпродуктивна, потому что она приводит к обратному результату.
L'indécision, à cause de l'effet boomerang qu'elle ne manque pas d'avoir, est contre-productive.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
L'effet que les dernières sanctions internationales ont eu sur l'Iran pose quelque peu un problème:
борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции.
combattre l'inflation pourrait avoir l'effet pervers de créer une inflation élevée.
Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат?
Que devrions-nous faire à ce sujet, quels seraient les effets ?
Главным результатом кредитно-денежного стимулирования стал резкий рост цен активов:
Le stimulant monétaire a principalement eu pour effet d'augmenter les prix des actifs :
более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия.
il suffit en effet que les décideurs politiques ne fassent rien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie