Exemplos de uso de "религиозной" em russo com tradução "religieux"

<>
Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности. En effet, certaines traditions du monde ont une basse opinion de l'orthodoxie religieuse.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; Cette identité peut être laïque ou religieuse ;
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения. le pouvoir moral de la foi religieuse n'a pas besoin d'explications surnaturelles.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада. Dans le domaine religieux, Khameini a fait un usage prudent du radicalisme d'Ahmadinejad.
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". Par exemple, en Arabie Saoudite il y a un phénomène appelé la police religieuse.
Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики. Les deux hommes politiques ont souvent été en désaccord sur les politiques économiques, sociales et religieuses ;
На место авторитету исламской религиозной школы, "улемы", приходит политизация ислама. La politisation de l'Islam supplante l'autorité des classes religieuses de l'Islam, les ulema.
Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры. Je pense qu'une compréhension rigoureuse du Darwinisme est profondément hostile à la foi religieuse.
Что, если эту историю можно использовать как вакцину против религиозной нетерпимости? Si cela pouvait être un vaccin contre l'intolérance religieuse ?
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. Toute obligation de pratique religieuse ne fait que créer une certaine hostilité à l'encontre de la religion.
Она стала платформой для групп политической и религиозной оппозиции в Арабских странах. Elle sert de plate-forme d'expression des groupes d'opposition politiques et religieux des pays arabes.
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. Et pour se faire, ils s'engagent dans une combinaison d'actions éthiques, esthétiques, religieuses et pratiques.
Вселенная огромна, мы незначительны, вот и все - и не нужно никакой религиозной инфраструктуры. L'univers est grand et nous sommes petits, sans besoin d'une superstructure religieuse supplémentaire.
Сотни тысяч детей и молодых людей воспитываются на религиозной ненависти и фальсифицированной истории. Des centaines de milliers d'enfants et de jeunes gens sont éduqués à l'aune de la haine religieuse et d'une Histoire falsifiée.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по-прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется. Les doctrines traditionnelles et le surnaturel sont des notions qui perdurent, mais les structures des autorités religieuses évoluent.
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий. Il est remarquable que les concepts les plus fondamentaux de la terminologie religieuse musulmane soient aujourd'hui devenus partie intégrante de la langue internationale de des actualités.
Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности. Ce n'est pas la distance d'avec la vie moderne, mais la proximité avec cette vie qui déclenche un retour vers l'identité religieuse.
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности? Peut-on placer les suspects sous surveillance parce qu'ils appartiennent à une communauté ethnique ou religieuse particulières ?
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности. Les contrats civils non gouvernementaux et à but non lucratif lient les personnes entre elles dans le cadre d'activités communautaires, religieuses, sociales et politiques.
Возможно, именно поэтому большинство противников проекта "Парк 51" искали прибежища в религиозной привязке террористических актов. Ce qui explique peut-être pourquoi la plupart des opposants de Park 51 ont trouvé refuge dans l'aspect religieux qui nimbe ces attaques terroristes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.