Exemplos de uso de "решила" em russo

<>
И вдруг решила ее потрогать. "Je vais juste la toucher."
Я решила переплыть Тихий океан. Eh bien, en s'attaquant au Pacifique bien sûr.
Но вопреки всему я решила продолжать исследования. "Mais je me suis tout de même lancé.
Поэтому я решила сначала поработать с другими сообщениями. Je préfère donc, avant cela, traiter d'autres messages.
первая, лучшая, группа решила всё за 20 минут. Le premier groupe, le meilleur, a trouvé la solution en 20 minutes.
Я решила перебраться в США после моего первого путешествия. J'ai pris la décision de déménager aux États-Unis après un seul voyage.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде. C'est pour cela que je remets en cause cet accord devant les tribunaux.
В какой момент я решила, что это была хорошая идея?" A quel moment ai-je pensé que c'était une bonne idée?
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел. La Bourse a lancé un concept qui n'a convaincu personne.
Я не знаю, почему я решила, что смогу это сделать. Pourquoi ai-je pensé que j'arriverais à le faire, je ne sais pas.
Я решила работать с этими детьми, когда сама была подростком. Le parcours qui m'a amenée à travailler avec ces enfants a commencé quand j'étais adolescente.
Затем она решила пойти в политику, считавшуюся абсолютной прерогативой мужчин. Elle osa par la suite faire son entrée dans l'univers exclusivement masculin de la politique.
"Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение". "Ma femme a mis en place un mariage sur papier et je le respecte".
Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась. J'ai donc pensé commencer par vous raconter comment je suis arrivée là.
В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить. Par la suite, Paul, a pensé qu'elle s'imaginait qu'il ne survivrait jamais.
Я пришла домой, и, потому что боль в груди была так сильна, я решила: Et je suis rentrée chez moi, et, parce que la douleur dans ma poitrine me faisait tellement mal, j'ai pensé:
Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности. J'avais réservé trois semaines pour ce projet, et je crois que c'est ce que l'on appelle l'hubris.
После того, как меня арестовали, я решила, что это хороший момент для прекращения работы. Et donc après [m'être fait arrêter] Je me suis dit que le moment était venu d'arrêter ce travail.
И впервые я решила эту проблему в маленьком аппарате для погружений, который называется Дип Ровер. La première fois que j'ai trouvé comment faire, c'était dans ce petit submersible à une place appelée Deep Rover.
Недавно я побывала в Египте, где решила познакомиться с еще одной группой юристов, которые мне сказали: J'étais récemment en Egypte, et ai été inspiré pour rencontrer un autre groupe d'avocats, et ce qu'ils m'ont dit c'est qu'ils ont dit :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.