Exemplos de uso de "решили" em russo

<>
Так мы решили, здесь выделено. Nous avons donc décidé - hum en fait, la partie juste là.
Как вы решили эту проблему? Comment avez-vous résolu ce problème ?
И они решили использовать свои традиции для этого. Et elles choisirent d'utiliser leurs traditions pour exprimer leurs vues.
они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея - Слободана Милошевича. juger le scélérat en chef, Slobodan Milosevic.
Мы решили попробовать свои силы, On a décidé d'essayer.
И представляете - они решили задачу. Et devinez quoi - ils ont résolu le problème.
Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц. Nous avons choisi de redéfinir le système de santé comme un docteur, une infirmière et une mère mentor.
Они решили положить конец дискуссии. Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion.
Но это проблема, которую в большой степени уже решили. Mais c'est aussi un problème en grande partie résolu.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного. Et donc nous avons choisi de regarder Paul Rusesabagina comme une exemple d'un monsieur qui a employé sa vie singulièrement pour faire quelque chose de positif.
Мы решили протестировать это в лаборатории. Nous avons donc décidé de tester ça en laboratoire.
К осени люди думали что медики уже решили эту проблему. En automne, les gens pensaient que les médecins auraient déjà dû résoudre le problème.
В общем-то, я был порядочно разочарован, увидев, что они решили показать фотографию, которую мы видели миллион раз - момент столкновения. Et j'ai été fondamentalement très déçu de voir qu'ils avaient choisi de montrer la photo qu'on avait déjà vu un million de fois, qui était en fait le moment de l'impact.
Мы решили назвать ее Centropyge narcosis. Donc nous avons décidé de nommer celui-ci "Centropyge narcosis".
Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании. De telles contraintes ne résoudraient pas la crise actuelle au Portugal, en Irlande, en Grèce, ou en Espagne.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны. Elle a donc choisi de se plier au souhait des dirigeants civils et du parlement qui, en s'opposant au plan des États-Unis par leur vote, reflétaient le sentiment public dominant à l'encontre de la guerre.
Вот это мы и решили проверить. C'est le genre de chose que nous avons décidé de faire.
Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться. Nous avons donc pensé à examiner ce problème et à créer un exosquelette qui aiderait à le résoudre.
Было ли абсурдным поведение тех банков, которые решили секьюритизировать субстандартное ипотечное кредитование вместо того, чтобы держать его у себя на балансе? Les banques ayant choisi de titriser leurs subprimes au lieu de les garder sur leurs bilans se comportaient-elles de façon irrationnelle?
Нет, мы решили сделать немного больше. Non, on a décidé de faire un peu plus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.