Exemplos de uso de "решительное" em russo
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие.
La situation au Darfour exige une action internationale ferme et cohérente.
КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода.
COPENHAGUE - Un vent de panique souffle sur les nombreuses personnalités qui font campagne pour des réductions radicales des émissions mondiales de carbone.
Для человека, отвечающего за ядерную политику Ирана, компромисс также опасен для него, как и решительное сопротивление.
En tant que personne responsable de la politique nucléaire de l'Iran, accepter un compromis est aussi périlleux pour lui que de se montrer intransigeant.
Только быстрое и решительное вмешательство беспристрастных внешних участников, действующих в согласовании с Национальной ассамблеей и судами, может предотвратить надвигающуюся катастрофу.
Seule une intervention rapide et ferme de parties extérieures et impartiales, oeuvrant de concert avec l'Assemblé nationale et la Cour suprême, peut éviter un désastre imminent.
Первый раз решительное французское руководство начало объединять Европу, когда Роберт Шуман и Конрад Аденауэр создали Европейское объединение угля и стали.
La première fois qu'un leadership français résolu commença à oeuvrer pour l'unification de l'Europe fut quand Robert Schumann et Konrad Adenauer créèrent la Communauté européenne du charbon et de l'acier.
Как это часто случалось и раньше, теперь, когда экономики всех наших стран находятся в тяжёлом состоянии, у Франции появился повод проявить свой решительное лидерство.
Comme tant de fois auparavant, aujourd'hui que nos économies sont toutes en péril, le temps est venu pour la France de prendre fermement la tête du mouvement.
Только решительное вмешательство со стороны может спасти сектор Газа от судьбы, подобной Магадишо, от втягивания и Палестины и Израиля в войну, которая приведет к еще большей ненависти и отчаянию.
Seul un geste spectaculaire de la part de puissances extérieures peut encore empêcher Gaza de devenir un second Mogadiscio, et les Palestiniens et les Israéliens de se livrer une guerre totale qui n'apporterait que davantage de fureur et de désespoir.
Решение, принятое Аргентиной в марте и направленное на решительное увеличение налога на сельскохозяйственный экспорт, вызвало массовые возмущения производителей сельскохозяйственной продукции, что привело к новой и сложной социальной поляризации, и спровоцировало политический кризис, который до сих пор так и не был преодолен.
En mars, la décision de l'Argentine d'augmenter de manière drastique la taxe sur les produits agricoles destinés à l'exportation a déclenché un conflit de grande ampleur avec les producteurs agricoles, ce qui a conduit à une nouvelle polarisation sociale assez complexe, accompagnée d'une crise politique qui dure encore.
Также существует широкое признание того, что США должны делать больше, как дома, так и на дипломатической арене, для решения проблемы глобального потепления, что США должны работать со своими европейскими союзниками, чтобы предотвратить анархию в Афганистане, и что США должны оказать решительное сопротивление терроризму и всем, кто хоть как-то поддерживает терроризм.
Nombreux également sont ceux qui pensent que les États-Unis doivent se montrer plus sérieux face à la question des changements climatiques -tant au niveau intérieur que sur le plan diplomatique -, qu'ils doivent accentuer leur collaboration avec leurs partenaires européens pour éviter que l'Afghanistan ne sombre à nouveau dans l'anarchie, et qu'ils doivent enfin se montrer le plus ferme possible contre le terrorisme et tous ceux qui l'encouragent, de quelque forme que ce soit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie