Exemplos de uso de "сведений" em russo

<>
Traduções: todos41 information12 renseignement2 outras traduções27
У нас слишком мало сведений о многих из таких нападений, чтобы иметь представление о реальном положении дел. Nous ne disposons pas d'informations suffisantes sur la plupart de ces attaques pour trancher.
И если вам нужно больше сведений, для того чтобы завершить наше путешествие, вам нужно прочесть эти несколько параграфов. Et si vous voulez l'information, pour compléter ce cycle de compréhension, tout ce que vous avez à faire est de lire ces paragraphes.
Вообще, главная причина того, почему дефолт корпорации Dubai World был столь шокирующим, заключалась в нехватке подробных сведений о финансах ОАЭ. Le manque d'informations détaillées sur les finances des Emirats explique pour une grande part l'énorme surprise provoquée par les problèmes de Dubaï World.
Удивляет тот факт, что правительство Ирана сразу отказалось от принципа прозрачности - своевременного и полноценного предоставления сведений о голосовании, которыми только оно и располагало. Il est étonnant que le gouvernement iranien n'ait pas opté immédiatement pour la transparence, en communiquant rapidement l'intégralité des informations demandées sur le scrutin, dont lui seul dispose.
Им также нужны дороги и транспорт для доставки своей продукции на рынки и технологии для получения последних рыночных сведений о ценах и обмена ими. Ils ont aussi besoin de routes et de transports pour acheminer leur production vers les marchés, et de technologie pour recevoir et partager les dernières informations sur le cours des prix.
Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений. L'unique document divulgué lors de la journée a été la liste des présidents présents, ce qui a provoqué un certain malaise chez les centaines de journalistes de divers médias nationaux et internationaux qui réclamaient des informations plus importantes.
Чтобы еще больше усовершенствовать связь между оплатой и управлением и ограничить возможность руководителей ослабить эту связь, используя доступ к внутренней информации и пользуясь возможностью контролировать выдачу сведений о компании, от руководителей можно было бы потребовать объявить о своем выборе периода заблаговременно. Pour renforcer la cohérence entre salaires et performances et faire en sorte que les patrons ne puissent affaiblir cette cohérence par l'accès qu'ils ont aux données confidentielles et à l'information que l'entreprise diffuse, il pourrait leur être demandé de faire connaître leur choix de la période, longtemps à l'avance.
Итак Рослингу удалось добиться простоты, не жертвуя важными сведениями. Donc, les Roslings ont réussi à faire simple sans enlever les éléments importants des informations.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах. Elles ont également échangé des renseignements avec leurs homologues dans d'autres pays.
Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом, я вспоминаю различные конкретные сведения. Quand j'y repense, je revois toute ces informations spécifiques.
Израиль был пойман врасплох, потому что достоверные сведения в условиях высокомерной самонадеянности были искажены. Israël a été pris par surprise, parce qu'un bon travail de renseignement a été mal interprété dans un climat de trop grande confiance et d'arrogance.
У нас есть сведения о том, где книга была опубликована, кто её автор, когда она была опубликована. Nous avons les informations sur des choses comme où il a été publié, qui était l'auteur, la date de publication.
Но Резолюция 1441 также уполномочивает инспекторов собирать сведения об иракском оружии и способности его производить, проводя углубленные беседы с иракскими экспертами, либо внутри, либо за пределами страны, но уж конечно без присутствия надсмотрщиков из иракского правительства. Mais la Résolution 1441 leur permet aussi de rassembler des informations sur les armes irakiennes et les capacités de production de l'Irak grâce à des entretiens en profondeur avec les experts irakiens, à l'intérieur et à l'extérieur du pays, mais assurément sans aucune présence du gouvernement irakien.
Это позволит принимающим странам устанавливать ограничения для расширения кредитования, вне зависимости от того, какие каналы использует то или иное финансовое учреждение для вливания капитала на их рынки, и усилит права принимающих стран запрашивать сведения у регулирующих органов стран происхождения. Cela permettrait aux pays hôtes d'imposer des restrictions à l'égard de la dilatation du crédit, quelle que soit la façon dont une institution financière choisit d'acheminer les capitaux sur ses marchés, et cela renforcerait le droit des pays hôtes à réclamer des régulateurs des pays d'origine qu'ils leur fournissent des informations.
никакого налогообложения без представления сведений. pas d'impôt sans représentativité institutionnelle.
У меня есть несколько сведений о каждом. J'ai deux ou trois faits sur quelqu'un.
Процесс длился уже 6 месяцев, когда настал этап представления сведений. Six mois après le début du procès nous avons finalement atteint la phase de découverte.
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе. Puis ce furent un torrent virtuel de rumeurs hystériques et une cascade d'histoires sur le désastre.
У меня нет сведений из первоисточника по поводу законодательного процесса в Соединенных Штатах. Je n'ai pas une connaissance précise du processus législatif américain.
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди. Et elle contient toutes les données du recensement ainsi que d'autres données que les gens étaient disposés à fournir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.