Exemplos de uso de "свергнуты" em russo com tradução "renverser"

<>
Он стремился очистить судебную систему и прокуратуру, утверждая, что они находятся в сговоре с протестующими против его правительства и их военными сторонниками, которые были свергнуты в 2011 году. Il était enclin à purger le système judiciaire et le ministère public, en réponse à leur soutien en faveur des manifestants de l'opposition, et de ses appuis militaires renversés en 2011.
Он наблюдал не только то, как были свергнуты близкие союзники в регионе - президент Египта Хосни Мубарак и президент Йемена Али Абдалла Салех, - но и то, как коронованные особы в Бахрейне, Марокко и Иордании почувствовали, как их троны зашатались от публичных протестов. Il a non seulement vu de proches alliés régionaux être renversés, dont le président égyptien Hosni Moubarak et le président yéménite Ali Abdallah Saleh, mais également vu vaciller d'autres trônes, au Bahreïn, au Maroc et en Jordanie, sous la pression populaire.
Во время большой демократической волны 1990-х, в результате которой были свергнуты диктаторские режимы в странах Восточной Европы, Латинской Америки, в Африке южнее Сахары, а также в Юго-Восточной Азии, в арабской Северной Африке и на Ближнем Востоке ничего подобного не произошло. Lors de la grande vague démocratique des années 90 qui avait renversé des dictatures en Europe de l'est, en Amérique Latine, en Afrique sub-saharienne et en Asie de l'est, rien de tel n'était survenu en Afrique du nord arabe et au Moyen-Orient.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему. A terme, les travailleurs se soulèveraient et renverseraient le système.
Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто. Même dans ces conditions, il ne sera pas facile de renverser Saddam.
Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку "Аль-Каиде", было свергнуто. Le gouvernement des talibans en Afghanistan, qui offrait un accès et un soutien à Al-Qaeda, a été renversé.
Он считал, что американцы должны были свергнуть режим Кастро. Selon lui, les Américains auraient du renverser le régime de Castro.
Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута. Ils sont peu nombreux à penser que le système est pourri et doit être renversé.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли. L'espoir qu'un soulèvement populaire puisse renverser le régime a fait long feu.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини. "L'heure est venue de renverser le régime," déclare Jean-Jacques Susini, l'idéologue de l'extrême-droite.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть. De par le monde il existe de nombreuses dictatures que les USA ne cherchent en rien à renverser.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году. Mousavi a joué un rôle important dans le mouvement révolutionnaire qui a renversé le Shah en 1979.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Il se peut que les insurgés et les sanctions renverseront Kadhafi sans aide extérieure et sans que le coût en vies humaines ne soit trop lourd.
Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему. Lorsqu'un gouvernement vous déplait, vous pouvez débarquer les coquins sans pour autant renverser l'intégralité du système.
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом. Les Égyptiens et les Tunisiens ont raison d'être fiers de leur volonté de renverser pacifiquement des régimes autoritaires.
Благодаря божьей мудрости, воинственность простых людей вылилась в мирную революция, которая свергла Фердинанда Маркоса. Et, Dieu dans sa sagesse infinie, fit que la mobilisation des citoyens ordinaires débouche sur la révolution non violente qui renversa Ferdinand Marcos.
В конце концов, она поставила Моралеса во главе народного восстания, свергнувшего Санчеса де Лосада. En tout état de cause, cela le plaça à la tête de l'insurrection qui renversa Sánchez de Lozada.
Президент Фернандо де ла Руа был свергнут в ходе массовых беспорядков, унесших 29 жизней. Le président Fernando de la Rúa fut renversé par des émeutes qui firent 29 morts.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора. Comme nous l'enseigne l'exemple de Saddam Hussein une fois de plus, il est plus facile de renverser un monument que de juger un dictateur.
Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах. Pour justifier leur volonté de renverser régime de Saddam Hussein, le président Bush et ses principaux conseillers avancent deux arguments majeurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.