Exemplos de uso de "свержению" em russo

<>
Traduções: todos61 renversement49 outras traduções12
Не призывает к свержению капитализма. Il ne s'agit pas de renverser le capitalisme.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада. Conduits par les USA, ces pays cherchent explicitement à renverser Assad par la violence.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. Mais un grand succès n'efface pas de nombreux échecs et la communauté internationale aurait sans doute pu lutter autrement contre l'apartheid.
Идея заключалась в том, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Чен Ира. L'idée était que l'isolation et les sanctions feraient tomber la dictature de Kim Jong-il.
Расчёт был на то, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Йонг Ила. Elle espérait que l'isolation et des sanctions allaient renverser la dictature de Kim Jong Il.
Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас. La violence actuelle peut encore aller plus loin et faire tomber le gouvernement du Hamas.
Первоначально обвиненный в подстрекательстве к свержению государственной власти Юэ был, в конечном счете, осужден за "необоснованное обвинение". C'est ce qui est arrivé à Yue Zhengzhong, qui envoya une lettre, qui fut interceptée, à l'ambassade des États-Unis pour se féliciter du bombardement de l'ambassade chinoise de Belgrade.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию. Une telle ligne de conduite ne plairait pas à ceux dont le seul désir secret est de changer le régime, et non de désarmer ou de punir Saddam.
Учитывая это, гарантия того, что Запад, особенно США, не будет стремиться к свержению лидеров Ирана, должны стать ключевым компонентом ядерного компромисса. Dans ce contexte, la garantie que les pays occidentaux et les Etats-Unis en particulier, ne cherchent pas à renverser les dirigeants iraniens devrait être une composante clé de tout compromis sur le nucléaire.
Он также решил держаться на безопасном расстоянии от политических проблем в Африке, особенно в Зимбабве, когда не ответил на призыв к свержению Роберта Мугабе. De plus, il est resté à distance respectueuse des insuccès politiques de l'Afrique, notamment du Zimbabwe, où il a résisté aux appels d'aide à la révocation de Robert Mugabe.
Генеральный прокурор Китая Хань Чжубинь объявил, что более 3400 человек были арестованы с 1998 по 2002 год за такие преступления, как попытка свержения государственной власти, подстрекательство к свержению государственной власти, шпионаж и продажа государственных тайн. Le Procureur général chinois, Han Zhubin, a révélé que plus de 3 400 personnes furent arrêtées entre 1998 et 2002 pour des crimes tels que subversion, incitation à la subversion, espionnage et trafic de secrets d'État.
Если ее христианский союзник, Свободное патриотическое движение Мишеля Ауна, справится плохо, или если переменчивый лидер друзов Валид Джумблат вернет его Прогрессивную социалистическую партию в анти-сирийский союз, частью которого она когда-то была, то "Хезболла" потеряет свое парламентское большинство и, следовательно, свою способность к формированию и свержению правительства. Si ses alliés chrétiens, le Mouvement Patriotique Libre de Michel Aoun, obtient de mauvais résultats, ou si le très inconstant chef des Druzes, Walid Jumblatt, décide de rallier son Parti Socialiste Progressif à l'alliance anti-syrienne, dont il a fait partie à une époque, le Hezbollah perdrait sa majorité parlementaire et donc sa capacité à faire et à défaire le gouvernement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.