Exemplos de uso de "светскую" em russo com tradução "laïc"

<>
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию. Attirer le Kazakhstan vers l'ouest contribuerait à ancrer cette tradition laïque.
Однако он жалуется не на ислам, а на светскую Турецкую республику. Pourtant, ses plaintes n'ont rien à voir avec l'Islam, mais la république laïque de Turquie.
Однако надежды людей региона на демократию, светскую или исламистскую, были погребены под руинами Багдада, Бейрута и Кандагара. Mais pour les peuples concernés, les espoirs de démocratie, qu'elle soit de type laïque ou religieuse, ont été enterrés sous les décombres et les morts de Bagdad, Beyrouth et Kandahar.
И турецкие генералы вмешивались в политику несколько раз, чтобы защитить кемализм - светскую идеологию модернизации Ататюрка, которая подтолкнула исламскую Турцию в сторону либерализма европейского типа. Et les généraux turcs sont intervenus à plusieurs reprises pour défendre le Kémalisme, l'idéologie laïque de modernisation d'Atatürk qui a poussé la Turquie islamique vers un libéralisme de style européen.
Для Турции, принявшей систему Кемализма вскоре после того, как Франция создала свою светскую республику, различие между тем, что французы называют laicite, и понятием секуляризации состоит не только в языковом нюансе. La différence entre ce que les Français appellent laïcité1 et le séculier est davantage qu'une nuance linguistique pour la Turquie, qui a adopté son système kémaliste peu de temps après que la France a mis en place sa république laïque.
Также как исламская демократия является естественной реакцией на существующую в арабском мире светскую автократию и на сотрудничество с ней стран Запада, так и уничтожение политического ислама приведет к более экстремальным альтернативам, когда такие движения как "Хамас" вернутся к общественной работе и террору, а аль-Каида найдет путь в исламские общества. Tout comme la démocratie islamique est la réaction naturelle à l'autocratie arabe laïque et à la collaboration arabe avec elle, la destruction de l'islam politique fait le lit d'options encore plus extrêmes avec des mouvements comme le Hamas qui se servent du travail social et de la terreur, et al-Qaida qui pénètre les sociétés islamiques.
Первая альтернатива - это светская диктатура. La première est la dictature laïque.
У Мушаррафа также много светских врагов. Musharraf compte également nombre d'ennemis laïcs.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. c'est un pays laïque qui se détourne par tradition du fondamentalisme musulman.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; Cette identité peut être laïque ou religieuse ;
Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки. Il y a des fous laïques, il y a des fous intelligents, des fous idiots.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. Une nouvelle race de combattants de Dieu marginalise les dirigeants nationaux laïques.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы. L'autorité de la loi laïque est la condition la plus délicate d'un ordre libéral.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма. En effet, les institutions laïques des États-Unis ont été conçues pour permettre ce pluralisme.
Но и светски мыслящие люди могут быть подвержены этому тоже. Mais les laïcs aussi peuvent subir son influence.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Par ailleurs, quelques intellectuels laïques ont diabolisé les Frères musulmans.
Не только мусульмане восставали против светских режимов во имя веры. Et les musulmans ne sont pas les seuls à se révolter contre des régimes laïcs au nom de leur foi.
Искусство - это то, что в светском мире мы очень ценим. L'art est une chose que nous tenons en très haute considération dans le monde laïque.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования. Ces attitudes et ces dispositions ont été transférées des textes religieux vers des formes laïques d'éducation.
В чем разница между проповедью и ее современным светским аналогом, лекцией? "Quelle est la différence entre un sermon et notre médium moderne et laïque qu'est la conférence ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.