Exemplos de uso de "связанная" em russo com tradução "lier"
Traduções:
todos774
lier447
associer154
unir66
relier54
attacher14
connexe7
rattacher3
résultant3
tricoter2
encorder1
portant1
outras traduções22
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
C'est une caractéristique liée au sexe, d'ailleurs.
Болезнь, связанная с питанием, самый страшный убийца в Америке в наши дни.
Les maladies liées au régime alimentaire sont la plus grande cause de mortalité aux Etats-Unis, en ce moment, ici, aujourd'hui.
Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией.
Un autre de ces fils - étroitement lié au premier - réside dans les efforts des pays à majorité musulmane en direction de la définition de la relation entre religion et politique.
Аль-Каида, неразрывно связанная с Талибаном, также заявила бы о победе, если бы Америка подала сигнал об отступлении.
Al-Qaida, inextricablement lié aux talibans, se serait octroyé la victoire si l'Amérique avait battu en retraite.
Параллельнобоньядам, возникла другая экономическая структура -базих, полувоенная сила, связанная спасдаран (стражами революции), которая, в свою очередь, тесно связана с Ахмадинеджадом.
Parallèlement auxbonyads, un autre réseau économique a vu le jour sous l'égide dubassidj, la force paramilitaire liée auxpasdaran (les Gardiens de la Révolution islamique), qui sont eux étroitement liés à Ahmadinejad.
"Проблема, связанная с тем, что этот птенец должен найти опору, он должен встать на свой ножки и начать двигаться", - поясняет заведующий лабораторией Института медико-биологических проблем (ИМБП) РАН Владимир Сычев.
"Le problème est lié au fait que le poussin doit trouver un support, il doit se mettre sur ses pattes et commencer à bouger ", explique le directeur du laboratoire de l'Institut des problèmes médico-biologiques de l'Académie des sciences de Russie (IMBP) Vladimir Sychev.
В то же время "Еврейский дом", партия, связанная с фанатичным, мессианским раввином, для которого сионизм должен теперь быть наполненным эсхатологическим смыслом, бросил вызов Нетаньяху, предлагая применять более решительную экспансионистскую политику на палестинских территориях.
Entre-temps, Netanyahu s'est fait lancer le défi par les dirigeants de Maison juive, un parti lié aux rabbins d'obédience fondamentaliste et messianique pour qui le Sionisme doit maintenant s'imprégner de leur vision eschatologique voulant que l'État juif adopte une politique résolument plus expansionniste dans les Territoires palestiniens.
Точно также, несмотря на то, что с 2002 по 2005 годы правительство Урибе одобрило экстрадицию 304 граждан Колумбии и 11 иностранцев (главным образом в США), организованная преступность, связанная с наркотиками, продолжает процветать и расширяться в Колумбии.
Et en dépit de l'extradition par le gouvernement Uribe de 304 ressortissants colombiens et de 11 étrangers (la plupart vers les Etats-Unis) entre 2002 et 2005, le crime organisé lié au narcotrafic continue de prospérer en Colombie.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
Chacune des maladies indiquées en rouge est une maladie liée au régime alimentaire.
смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками;
peines capitales pour des infractions liées à la drogue;
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
образование и здоровье, например, очень тесно связаны:
L'éducation et la santé, par exemple, sont étroitement liées :
Теперь мы крепко-крепко связаны между собой.
Nous sommes désormais tous très très profondément liés.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie