Exemplos de uso de "связаться" em russo

<>
Первая, это то, что человеческие существа пройдут любые необходимые расстояния, чтобы найти и связаться друг с другом. La première est que les êtres humains sont prêts à faire tout ce qui est nécessaire pour se trouver et se connecter entre eux.
Они пытаются с ней связаться. Ils essaient de la contacter.
Это не означает, что мы всегда на связи со всеми, но в любое время мы можем связаться с тем, с кем нам захочется. Ce n'est pas que nous sommes toujours connectés à tout le monde, mais c'est qu'à tout moment nous pouvons nous connecter avec qui nous voulons.
Ты мог бы с ним связаться? Pourrais-tu le contacter ?
Я не могу связаться с Томом. Je ne peux pas contacter Tom.
Я много раз пытался с ним связаться. J'ai essayé plusieurs fois de le contacter.
Я не знаю, как с тобой связаться. J'ignore comment te contacter.
Сначала она сказала, что она не знает, как со мной связаться. Elle a dit d'abord qu'elle ne savait pas comment me contacter.
Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример. Supposez que je leur demande de contacter l'esprit de mon beau-père décédé, par exemple.
А если вы не американский гражданин, вы можете связаться с вашими американскими друзьями и воодушевить их сделать то же самое. Et si vous n'êtes pas un citoyen américain, vous pouvez contacter les citoyens américains que vous connaissez et les encourager à faire de même.
Они пытались связаться по радио с Робом Холлом, который был превосходным альпинистом, и застрял, с более слабым альпинистом возле вершины. Ils ont essayé de contacter Rob Hall par radio, qui était un alpiniste extraordinaire coincé, en quelque sorte, avec un faible grimpeur là haut près du sommet.
Мы действительно хотели бы получить предложения от вас от том, как связаться с федеральными, окружными и местными органами власти, чтобы заставить их сделать что-то. Nous aimerions vraiment recevoir des suggestions de votre part sur comment contacter les autorités fédérales, d'état et locales pour leur faire faire quelque chose.
И благодаря технологии автор снимка потом будет знать, что с человеком на фото хорошо бы связаться перед тем, как выкладывать фото в интернет, если вы не против. La technologie fera en sorte que l'auteur de la photo sera averti plus tard que cette personne a demandé à être contactée avant que cela ne prenne plus d'envergure, si cela ne vous dérange pas.
Как можно скорее я направлю команду оценки потребностей OSIFE в Грецию, чтобы связаться с властями - и людьми, и организациями, которые уже помогают нуждающимся - разработать план, для которого мы можем создать общественную поддержку. Je vais envoyer une équipe de l'OSIFE en Grèce pour contacter les autorités - ainsi que les individus et les organisations qui interviennent déjà auprès des personnes en difficulté - pour établir un plan qui pourrait bénéficier du soutien de l'opinion publique.
Когда все связаны между собой. Quand tout le monde sera connecté.
Мы с ним свяжемся, как только найдём что-нибудь. Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose.
Кислород связывается в процессе метаболизма, наш организм использует его в качестве источника энергии. L'oxygène est lié au métabolisme, nous l'utilisons pour l'énergie.
и иногда действительно A связано с B Et quelques fois A est vraiment connecté à B.
Итак, мы связались с компанией в Шотландии, которая создавала персонализированные компьютерные голоса. Donc nous avons contacté une entreprise en Ecosse qui créait des voix d'ordinateurs personnalisées.
В этих условиях, белок FOXO, изображённый голубым, попадает в ядро, эту маленькую зону в центре клетки, и осаждается на ген, связываясь с ним. Sous ces conditions, la protéine FOXO, en bleu, est entrée dans le noyau - ce petit compartiment au centre de la cellule - et s'est posée sur un gène, en se liant à lui.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.