Exemplos de uso de "связей" em russo com tradução "lien"

<>
Это карта 714 студентов и их дружеских связей. Donc, voici la carte des 714 étudiants et leurs liens d'amitié.
но и сложившаяся архитектура социальных связей вокруг нас. C'est également l'architecture même des liens autour de nous.
И разные вещи распространяются через разные виды связей. Et différentes sortes de choses diffusent suivant différents types de liens.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели: La Chine renforce ses liens avec l'Afrique pour trois raisons :
На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook. En fait, c'est un plan des liens d'amitiés sur Facebook.
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США. La majorité des Français, cependant, semblent être en faveur d'un réchauffement des liens avec les États-Unis.
Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей. Mais le partage du savoir-faire doit aller au-delà des liens économiques.
Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей. La seconde dynamique positive pourrait venir de l'amélioration des liens économiques entre la Turquie et la Syrie.
Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах. De la même manière, établir des liens entre la Serbie et le Kosovo, quelles que soient les circonstances, sera problématique.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями. Bien sur, les équipes de régulation avaient plus de liens informels avec le secteur financier qu'avec les consommateurs.
Решение, обеспечивающее ломку связей между суверенными долговыми кризисами и банковскими кризисами является прямым: La solution pour briser le lien entre les crises de la dette souveraine et les crises bancaires est simple :
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства. De la même manière, la configuration des liens entre les gens confère aux groupes de personnes des propriétés différentes.
Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. elle reflète cependant un sentiment très répandu en Pologne, même chez ceux qui se prononcent en faveur de liens étroits avec les États-Unis.
Но австралийцы все больше начинают сомневаться в близости и мудрости наших стратегических связей с США. Cependant, de plus en plus d'Australiens commencent à remettre en question l'étroitesse et le caractère judicieux de nos liens stratégiques avec les États-Unis.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах. Il a souligné l'existence d'une différence primordiale entre les conceptions des liens sociaux mutuels des systèmes hindou et européen.
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии. Voici donc une chaîne alimentaire, ou une carte des liens alimentaires entre les espèces qui vivent dans les lacs alpins des montagnes de Californie.
В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США. Rudd, par contre, avait suggéré l'idée d'une Communauté Asie/Pacifique avec de forts liens avec les Etats-Unis.
Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США. L'Amérique latine a noué des liens commerciaux forts avec bien d'autres pays que les USA.
Но и те, в свою очередь, состоят во всевозможных отношениях - брачных, супружеских, дружеских и прочих видах связей. Et puis qu'en fait, ces personnes intégraient d'autres types de relations, de mariage et de vie conjugale, et d'amitié, et d'autres sortes de liens.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами. Toute rupture affichée affaiblira le pouvoir des réformateurs qui veulent garder des liens serrés avec l'Ouest et les États-Unis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.