Exemplos de uso de "связывали" em russo com tradução "lier"

<>
Даже перед сегодняшним кризисом недавний "левый поворот" Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия. Même avant la crise actuelle, le récent virage à gauche de l'Amérique latine était lié à la question alimentaire.
Свободная рыночная экономика и её правовые традиции, являющиеся неотъемлемой составляющей выживания финансовых центров, безусловно помогают им развиваться, но этот первоначальный рост всегда связывали с исторической эволюцией, а не с правительственной стратегией. Une économie de marché ancrée dans une tradition juridique - conditions préalables à la survie d'un centre financier - est un atout, mais l'impulsion de départ a toujours été liée à l'histoire, et jamais à une stratégie gouvernementale.
Она тесно связана с духом равенства. Et ceci est lié à l'esprit d'égalité.
Какие затраты связаны с этими решениями? Quels sont les coûts liés à de telles décisions?
Они, конечно, тесно связаны между собой: Les deux sujets sont bien sûr étroitement liés :
Эти две проблемы связаны между собой. Les deux questions sont liées.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Chacune des maladies indiquées en rouge est une maladie liée au régime alimentaire.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью. C'est une caractéristique liée au sexe, d'ailleurs.
смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками; peines capitales pour des infractions liées à la drogue;
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
Курение связано с 85% случаев рака легких. La cigarette est liée à 85% des cas de cancer du poumon.
образование и здоровье, например, очень тесно связаны: L'éducation et la santé, par exemple, sont étroitement liées :
Мы все тесно связаны друг с другом. Nous sommes tous intimement liés.
Теперь мы крепко-крепко связаны между собой. Nous sommes désormais tous très très profondément liés.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout.
Но теперь мы тесно связаны между собой. Mais nous somme désormais intimement liés tous ensemble.
Спорт и политика всегда были тесно связаны. Sport et politique ont toujours été étroitement liés.
Эти два феномена тесно связаны между собой. Ces deux phénomènes sont intimement liés.
Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны. Et donc la relation organisationnelle qui les lie est tout simplement incroyable.
Так что, возможно, дофамин связан с повышением креативности. Alors peut-être que plus de dopamine est liée à la créativité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.