Ejemplos del uso de "священный" en ruso

<>
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста Aucun n'explique pourquoi des milliers de fidèles ont été enterrés vivants pendant le mois sacré du jeûne.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины. Chacun définit une sphère sacrée de liberté et d'ordre, d'innocence, de spiritualité et de justice par rapport à notre monde quotidien chaotique, esclavagiste, injuste et culpabilisant.
"Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь, потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения для поддержания ежегодных циклов плодородия полей". On veut bien vous le montrer, mais vous ne pourrez pas y entrer parce que c'est l'autel sacré, où nous faisons des sacrifices chaque année pour entretenir les cycles annuels de fertilité de nos champs.
Вот дом со священным алтарём, а здесь дом домов, семейная граница, с людьми, находящимися там, где должен быть священный алтарь, и вот уже вся деревня как целое - кольцо кольца колец с расширенным семейством вождя здесь, с близким семейством вождя здесь, и здесь есть маленькая деревня, только как эта большая. Voici une maison avec l'autel sacré, et là, la maison des maisons, l'enceinte familiale, avec ici les humains où se trouverait l'autel sacré, et puis voilà le village en entier - un cercle de cercles de cercles avec ici la famille élargie du chef, et là sa famille proche, et il y a ici un tout petit village, petit comme ça.
Он движется в сфере священного. Il se déplace dans la sphère du sacré.
В Индии корова - священное животное. En Inde, la vache est un animal sacré.
Священной книгой мусульман является Коран. Le Coran est le livre sacré des musulmans.
Они устали от священных холмов. Ils étaient lassés des collines sacrées.
Они действуют согласно четким, священным правилам. Ils agissent selon des règles claires, sacrées.
Но это священное не существует без земного. Mais le sacré n'existe pas sans le profane.
Сбегаете вниз к подножью священной горы Антикилка. Vous descendez en courant jusqu'à la base de la montagne sacrée, Antkilka.
священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию. Une bulle de savon sacrée et à la fois extrêmement sensible.
Зачем исламистам убивать мусульман во время священного месяца Рамадана? Pourquoi des islamistes iraient-ils tuer des musulmans pendant le mois sacré du Ramadan ?
"Нет, Церковь - это не гражданское общество, это священное общество". "Non, l'Eglise n'est pas une société civile, c'est une société sacrée ".
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным. Ce soutien a infligé un affront aux Hindous de Malaisie, pour qui la vache est un animal sacré.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел. 6,000 monuments sacrés réduits en poussière et en cendres.
Коммунистическая пропаганда неуклонно взывает к воссоединению как к "священной" обязанности. La propagande communiste a implacablement fait un prosélyte de la réunification en tant que devoir "sacré ".
Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС - священной коровой фармацевтической промышленности. La question du droit à la propriété intellectuelle, la vache sacrée de l'industrie pharmaceutique, doit encore être traitée.
И сколько ни проклинай русских "демократов", само слово "демократия" остается священной коровой. Peu importe le degré de rudesse avec lequel les "démocrates" de Russie sont malmenés, le terme "démocratie" demeure une vache sacrée.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу. Le fondement du terrorisme international est formé de fanatiques qui ont foi dans leur destinée sacrée et passionnée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.