Exemplos de uso de "сделки" em russo
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны.
Les composantes d'une telle négociation sont assez claires.
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки.
La Fed s'est refusée à réguler ces pratiques douteuses.
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки.
Les pays du Nord doivent également honorer leurs engagements.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
L'un des résultats de cet accord est que, aussi paradoxal que cela puisse sonner, les Américains se sont "habitués à la différence".
В основном, все это свелось к заключению большой сделки:
Au fond, cette ambition revient à un grand pari :
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
De mauvaises conditions signifient une future dette nationale conséquente.
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока.
Les opérations à terme sur les matières premières sont généralement échangées avant leur terme.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Mais Obama a aussi tenté de définir les termes d'un éventuel accord global.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
il n'y a pas eu d'accord ni à honorer ni à violer.
Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира.
Les revenus tirés de l'exportation de missiles, du nucléaire et d'autres armes atterrissent directement dans la poche de Kim Jong-Il ou bien servent au développement du nucléaire nord-coréen.
Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
L'objectif de l'harmonisation est plutôt de faciliter les échanges commerciaux transfrontaliers pour les entreprises.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу.
La communauté internationale pourrait faire bloc autour de cette proposition qui est une option intéressante pour l'Iran.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.
Et ces nouveaux accords pétroliers et gaziers constitueront un soutien pour les deux économies.
Пусть на публичном слушанье судья выяснит, кто именно выиграет от этой сделки.
Qu'un débat public devant la justice fasse ressortir exactement qui seront les bénéficiaires de cet accord.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки.
La Libye est devenue la Mecque des dirigeants à l'affût d'investissements et de petrodollars.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны.
Tout simplement parce que l'entente actuelle et les attentes qu'elles présentent sont justement fondées sur de fausses prémisses.
Но политическое урегулирование внутри Афганистана не может быть успешным без великой региональной сделки.
Cependant, tout accord politique avec l'Afghanistan ne peut aboutir sans un grand accord régional.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie