Exemplos de uso de "сдержанность" em russo

<>
Traduções: todos16 retenue5 réticence1 outras traduções10
Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества. Deuxième facteur important, la modération dont fera preuve la communauté chiite.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. Parce que nous vivons une situation unique dans l'histoire de l'humanité où les États se limitent volontairement.
Новое руководство Китая часто демонстрирует новое благоразумие и сдержанность в своей дипломатии. Le nouveau leadership de la Chine fait souvent preuve d'une nouvelle diplomatie à la fois sagace et modérée.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является. Le néo-isolationnisme n'est pas une option envisageable, contrairement à la modération fondée sur la confiance et la sagesse.
Центральное правительство Ирака также отдает себе отчет в данной опасности, и, по-видимому, проявит максимальную сдержанность. De son côté, le gouvernement central irakien est conscient des risques et s'en tiendra probablement à une modération maximum.
Такая сдержанность помогла заложить основу для успешного саммита на Мальте с советским президентом Михаилом Горбачевым месяц спустя. Une telle maîtrise de lui-même a favorisé ensuite le succès du sommet de Malte avec le président Gorbatchev.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным. Une modération volontaire et un partage volontaire de nos propres droits et privilèges avec une collectivité élargie sont de première importance ici.
Администрация Буша, встревоженная потенциальной возможностью конфликта между двумя закоренелыми противниками, убедила Чена, избранного на второй срок в марте, проявить сдержанность. Craignant un conflit potentiel entre les deux archi-rivaux, le gouvernement américain a exhorté Chen à adopter une attitude modérée.
Эти ключевые принципы - сдержанность, свобода и самопомощь - должны вести за собой современных консерваторов, так как они выходят за рамки специфических и местнических интересов исторического консерватизма. Ces principes fondamentaux - l'humilité, la liberté et la capacité à faire appel à ses capacités personnelles - doivent continuer à guider les conservateurs, car ils ne sont pas enfermés dans une certaine rigidité propre au conservatisme historique.
Такая осторожность и сдержанность возникли непосредственно из коллективной осведомленности о большом количестве невинных американцев-мусульман, пострадавших из-за отсутствия у американцев информации и гнева, последовавшего за терактами 2001 года. Cette prudence et cette modération tiennent à la prise de conscience collective de ce qu'ont subi de nombreux Américains musulmans innocents après le 11 septembre du fait de l'ignorance et de la colère de la population.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.