Exemplos de uso de "себя вести" em russo
Скорее это научит нас, как и где себя вести.
Au contraire, cela nous enseigne quand et comment agir.
Мы уже видели много примеров тому, как не надо себя вести.
Les exemples à ne pas suivre sont nombreux.
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации.
Il a fallu plusieurs autres incidents de ce genre pour que je comprenne ce que j'avais à faire.
Смех Нам говорят, что носить, Смех и как причесываться, Смех и как себя вести.
On nous dit comment nous habiller - - et comment nous coiffer - et comment nous conduire.
по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
au fur et à mesure que la population mondiale prospère, comment faire face équitablement aux conséquences économiques et environnementales ?
Быть "очень занятым" не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Être "très occupé" ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.
Затем я выбрал двух человек, которыми хотел стать, и попросил их выслать описание того, как надо себя вести в Facebook, чтобы меня приняли за них.
Et j'ai choisi deux personnes que je serai, et je leur ai demandé de me décrire comment me comporter comme eux sur Facebook.
Последнее является полностью условным и подчиняется имеющимся нормам (а в последнее время встал вопрос о том, как корпорации должны себя вести в отсутствие соответствующих норм в принимающей стране).
Cette dernière catégorie est tout à fait conventionnelle et sujette à des règlementations (et plus récemment, à débat quant à ce que les entreprises devraient faire lorsque le pays où elles sont implantées ne possède pas de réglementation spécifique).
И рассматривая это в свете изменения климата, что есть, честно говоря, Эверест всех проблем, просто потому что мы живем так, как мы жили всегда, просто потому что мы потребляем так, как мы это делали всегда и продолжаем заселять землю так, как мы это делали всегда, не значит что мы можем продолжать так себя вести.
En transposant ça dans le thème du changement climatique, qui est franchement l'Everest de tous les problèmes simplement parce que nous avons vécu comme nous le faisons depuis si longtemps, simplement parce que nous avons consommé comme nous l'avons fait pendant si longtemps et avons peuplé cette terre comme nous l'avons fait depuis si longtemps ne signifie pas que nous puissions continuer comme nous le faisons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie